обнаружил оборудование, установленное сотрудниками агентства “Рейнольдс”. Даже теперь, когда Мэт точно знал, где именно расположены видеокамеры в его комнате, он не мог разглядеть их. В любом случае, он считал, что сейчас не время выяснять, кто виноват, и предъявлять друг другу взаимные претензии. Сейчас следует как можно быстрее напасть на след афериста.
— Понятия не имею, — ответил Мэт. — Прошлым вечером мы вместе ужинали. Он вел себя со мной как лучший друг.
— Я нахожусь неподалеку. Минут через пятнадцать буду у тебя. Движение очень оживленное. Не заходи в дом Батли, пока я не приеду. Он мог заминировать дверь этого чертова гаража или устроить еще какую-нибудь пакость.
Мэт засмеялся. Грег Батли был отъявленным мошенником и пройдохой, но вряд ли обладал знаниями и опытом минера-подрывника.
— Нет, подобные сюрпризы не в его стиле, — успокоил Мэт напарника.
— И все же будь осторожен. Мэт нажал кнопку отбоя.
— Что случилось? — спросила Вэл и провела языком по пересохшим от волнения губам.
— У нас нет никакой зацепки, никакой ниточки. Джулия сказала, что Грег уехал из города.
Вэл достала из сумочки свой сотовый, собираясь позвонить в агентство. Решив, что будет лучше, если он оставит ее одну в комнате, Мэт направился к двери. Однако Вэл остановила его:
— Подожди, Мэт! Останься!
Мэт замер и медленно обернулся. Теперь он убедился, что Вэл ему полностью доверяет. Как он сможет расстаться с этой женщиной? Вэл открыла ему свою душу: рассказала о тайных средствах, с помощью которых сотрудники агентства ведут расследования, поделилась своими планами и призналась в том, что лелеет честолюбивые мечты занять кресло директора агентства. Но воплощению этих замыслов, которые Вэл вынашивала чуть ли не с детства, мешал ее брат Джефф, бывший полицейский. Вообще-то Мэт, который был единственным в семье ребенком, плохо понимал сложные отношения Вэл с родственниками. По его мнению, если она хотела занять кресло дяди и не желала идти ни на какие компромиссы, ей следовало прямо заявить об этом мистеру Рейнольдсу или уволиться.
Как бы там ни было, но Мэт твердо решил, что никогда не предаст Вэл. Он хотел доказать ей, что на свете существуют верные преданные мужчины, не такие, как ее дядя Джеймс или бывший муж Стив.
Вэл тем временем набрала номер телефона брата.
— Джефф, скажи, где сейчас, Рик и Эд?
Она замерла в ожидании. По-видимому, брат в это время наводил справки по внутренней связи. Рик и Эд, как понял Мэт, должны были осуществлять наружное наблюдение за Грегом Батли.
— Они в офисе? — разочарованно переспросила Вэл, когда Джефф наконец ответил на ее вопрос. — Черт возьми… Что? Нет-нет, все в порядке. — Вэл на секунду прикрыла глаза, стараясь взять себя в руки, успокоиться и говорить ровным голосом. — Просто Грег сейчас собрался куда-то ехать, а я совсем забыла, что мне дали машину. Я сама прослежу за ним. — Вэл замолчала, слушая брата. По мере того, как он говорил, ее лицо мрачнело. — Я сама справлюсь, Джефф, простая слежка мне вполне по силам. Нет, Грег обычно не выходит так рано из дому. Послушай, мне надо бежать, иначе я его упущу. Все, пока!
Вэл нажала кнопку отбоя.
— Почему ты солгала брату?
— Если бы я этого не сделала, он примчался бы сюда, надрал бы мне уши, а тебе начал бы вставлять палки в колеса, вмешиваясь в дела и путаясь под ногами.
Мэт невесело засмеялся.
— Я сделал большую глупость, что позвонил Полу, — признался он. — Через минуту-другую мой напарник будет здесь.
— Что он за человек?
Мэт задумался. Пол Картер был добрым малым, но Мэт не рискнул бы признаться ему в том, что дом Батли нашпигован незаконно установленным электронным оборудованием, не убедившись прежде, что напарник посмотрит на нарушение сквозь пальцы и не станет раздувать скандал.
— Хочешь заглянуть в гараж Грега Батли, прежде чем тебя обвинят в незаконном использовании электронных средств слежения? — вопросом на вопрос ответил Мэт, угадав, к чему клонит Вэл.
— Да, если ты не возражаешь. Мне хочется узнать, что ожидало бы нас внутри, если бы мы решили переступить порог гаража. У меня дурная привычка во всем видеть подвох.
Мэт кивнул. Он давно уже понял, что во всех явлениях Вэл видела прежде всего оборотную сторону медали. Она решила расстаться с 4Мэтом, полагая, что их совместная жизнь рано или поздно закончится катастрофой, как ее брак со Стивом.
Но Мэт в отличие от Вэл был неисправимым оптимистом и не обращал внимания на дурные предчувствия.
— Иди включай свою аппаратуру, а я пока осмотрюсь, — сказал он. — Батли сообщил Джулии, что оставил мне ключ от гаража. Мне надо выяснить, так ли это.
— Будь осторожен, — предостерегла его Вэл, и Мэт вспомнил, что о том же самом просил его Пол.
Вэл ушла, а Мэт, глядя ей вслед, вдруг подумал, что исчезновение Грега Батли — это еще не катастрофа. Катастрофой для него будет разлука с Вэл.
Глава 16
— Где Пол? — не оборачиваясь, спросила Вэл, услышав шаги входящего в ее спальню Мэта.
Все ее внимание было приковано к мониторам. И тем не менее мысль о предстоящей разлуке не оставляла Вэл. Как я смогу жить без него? — спрашивала она себя.
Они были знакомы всего трое суток, два дня назад стали любовниками, но этого времени вполне хватило, чтобы Мэт Мэрдок стал для Вэл самым дорогим человеком на свете.
Вэл честно призналась себе, что влюблена в Мэта. Она не знала, когда и как это случилось, но подозревала, что это чувство проснулось в ее сердце в ту самую минуту, когда она впервые увидела Мэта. А потом ее покорили его мягкий, проникновенный голос и открытый характер. Прошлой ночью Мэт с готовностью слушал ее откровения, его интересовали жизненные планы Вэл и ее замыслы. Все его мысли были заняты ею, и Вэл ощущала это.
Почувствовав резь в глазах, Вэл опустила веки и подождала, пока боль утихнет. Все произошло очень быстро, события развивались стремительно, и Вэл была лишена возможности спокойно обо всем подумать.
Вэл сделала глоток кофе из чашки, которая стояла рядом с клавиатурой.
— Пол внизу, в гостиной, — ответил Мэт, остановившись за спиной Вэл и глядя на экран центрального монитора. — Он знакомится с твоей коллекцией видеофильмов. Пол не желает ничего знать о волшебных приспособлениях, с помощью которых ты проникла в гараж Грега и убедилась, что нам не угрожает опасность, в случае если мы вдруг вздумаем воспользоваться ключом, который Батли действительно оставил мне.
— А то, чего Пол не знает, его не касается, — сделала вывод Вэл.
— Ты правильно поняла меня, детка. Итак, что ты успела разузнать?
Вэл вывела на экран информацию о пассажирах на авиарейс в Мельбурн.
Мэт обнаружил ключ от гаража Грега в своем почтовом ящике, он лежал в конверте с обратным адресом Мельбурнского туристического бюро. Вполне возможно, что Батли хотел пустить их по ложному следу, но эту версию в любом случае стоило проверить. В списке пассажиров Вэл нашла имя Грега Батли, он расплатился не кредитной карточкой, а наличными.
— Тебе хорошо видно? — обратилась Вэл к Мэту, не сводя глаз с экрана.
— Да, — ответил он, склонившись над ее плечом. — Грег как будто приглашает нас отправиться в погоню за ним. Он всячески старается упростить нам задачу поиска его следов.