Капитан Кармайкл задумчиво пригладил волосы на макушке.

– Интересно, – сказал он, – нарушили мы планы Лейта?

– О чем вы? – поинтересовался Экли.

– Лейт не ожидал, что место Бернис Лэмен займет наша сотрудница, – пояснил капитан. – Возможно, рассчитывал, что сейф останется без охраны, как это было вчера.

– Но чертежи уже украдены, – напомнил сержант Экли. – Что нам даст повторное их хищение?

Обычно, размышляя, капитан Кармайкл поджимал губы и надувал щеки. Его брови медленно сходились в многозначительной гримасе.

– Сержант, – наконец сказал он, – Лестер Лейт как раз намеревался так поступить, но Анна Шерман, стоя на посту, помешала ему. Черт возьми, нам следовало это предусмотреть! Неужели вам не понятно? – продолжал капитан. – Вор так и не сумел вынести из здания чертежи. Они припрятаны где-то там. Злоумышленник ознакомился с ними, понял, в чем секрет прибора, а сейчас хочет положить их обратно в сейф.

– Не вижу логики, – потер лоб сержант Экли.

Капитан терпеливо пояснил:

– Потому что, как только Джезон Бельвю связался с вами, полиция обшарила каждый дюйм в фирме. Но мы так ничего и не нашли. Посоветуйте президенту «Точприбора» извиниться перед Бернис Лэмен, и пусть он пригласит ее снова на работу. А потом дайте Лестеру Лейту полную свободу действий.

– Что значит «полную свободу»?

– То, что я сказал. Вы что-нибудь слышали о китайском методе ловли рыбы?

Сержант Экли не смог скрыть раздражения.

– Ну вот, еще один промах, – не без сарказма заметил он. – Должен признаться, я еще не догадался рассмотреть под микроскопом волосы на голове последней египетской мумии.

Капитан Кармайкл покраснел.

– Невежество – еще не повод для раздражения, – проворчал он. – Итак, восточный метод ловли рыбы. Он состоит в том, чтобы накинуть петлю на шею нырнувшей за рыбой птицы, так чтобы она не смогла ее проглотить. Таким образом хитрый китаец получает добычу, не затратив никаких усилий.

Глаза сержанта Экли заблестели.

– Как называется птица? – спросил он.

Капитан нахмурился:

– Кажется, баклан.

– Черт возьми, хотел бы я взять с собой такую птицу на озеро, где провожу летний отпуск, – мечтательно произнес сержант Экли. – Понимаете, рыба там совсем не клюет...

– Сейчас мы говорим о чертежах, – прервал его мечты капитан Кармайкл. – Лестер Лейт будет нашим бакланом. Он добудет украденное и передаст его нам.

– Интересно, как выглядит этот баклан? – спросил сержант Экли.

– Что-то вроде пеликана, – неуверенно ответил капитан.

Экли с шумом отодвинул свой стул.

– Я понял идею. Мы сделаем из этого парня Лейта что-то вроде пеликана.

Кармайкл еще раз серьезно предупредил:

– Главное, чтобы веревка как можно туже стягивала шею. В этом весь фокус китайского метода. Иначе птица проглотит все, что выловила.

– Предоставьте это мне, капитан, – самоуверенно заявил сержант Экли и вышел из комнаты. Но через минуту вернулся. – Не сочтите меня простаком, капитан, но, может быть, вы подскажете, где купить птицу, похожую на пеликана?

Капитан Кармайкл сурово взглянул на него.

– В Китае, – коротко ответил он.

Лестер Лейт нажал кнопку домофона квартиры 7-Б. На табличке рядом с кнопкой значились два имени: Бернис Лэмен, личный секретарь Джезона Бельвю. И Милисент Фостер.

Через секунду замок входной двери открылся, и Лестер Лейт поднялся на два лестничных пролета. Дверь квартиры номер 7-Б открыла молодая женщина. Она держала себя холодно, смотрела на пришельца настороженно.

– Что вам угодно? – спросила она.

– Я хотел поговорить с мисс Бернис Лэмен, – начал Лейт.

– Мисс Лэмен нет дома, – последовал немедленный ответ.

Лестер Лейт с интересом уставился на молодую женщину, стоявшую на пороге.

– Вы мисс Фостер? – спросил он.

Хозяйка квартиры подтвердила.

– Я могу поговорить с вами?

Милисент Фостер в свою очередь внимательно разглядывала гостя. Затем, несколько смягчившись, повторила:

– Что вам угодно?

– Полагаю, поскольку вы живете вместе с мисс Лэмен, у вас с ней дружеские отношения?

– Да. Мы дружим много лет, – подтвердила строгая дама.

– Я литератор, – отрекомендовался Лейт.

В ее голосе послышалась тревога:

– Репортер?

– Нет, нет! – успокоил гость. – Я начинающий. Это мое хобби.

– Вот как. – В ее голосе чувствовалось явное сомнение.

– Вашу подругу поставили в очень неловкое положение, – вежливо продолжил Лейт. – И на ее месте я попытался бы доказать свою невиновность.

Мисс Фостер явно заволновалась.

– А сделал бы я это очень просто, – невозмутимо продолжал гость. – Попробовал бы заманить вора в ловушку.

Некоторое время женщина, стоя на пороге квартиры, колебалась. Потом лицо ее смягчилось.

– Ну что ж, входите, – улыбнувшись, сказала она. – Меня зовут Бернис Лэмен. А Милисент там, у окна. Мисс Фостер, это мистер... Как, вы сказали, ваше имя?

– Лейт. Лестер Лейт.

– Проходите сюда и садитесь, – совсем уже любезно пригласила она.

Пока Лейт усаживался в предложенное ему кресло, Бернис, отметив его дорогой, сшитый на заказ костюм, сказала:

– Вы не похожи на бедного литератора.

– А я и не беден, – пожал плечами Лейт. – Я хороший писатель.

– Бернис, ты что... – поспешно вмешалась Милисент.

– Не обращай внимания, – прервала ее Бернис, – господин шутит. Вы вообще не похожи на писателя, – глядя на Лейта, улыбнулась она. – Хорошего, плохого или просто никакого. Давайте откровенно. Что вас интересует?

– Хочу найти украденные чертежи, – прямо сказал он.

Милисент снова вмешалась:

– Я слышала, сегодня из окна фирмы кто-то выбросил еще одну пелерину.

– Это я, – спокойно заявил Лейт.

– Не может быть! – воскликнула Бернис.

– Нужно было поступить именно так, – улыбаясь, подтвердил Лестер Лейт.

Бернис и Милисент переглянулись. Затем, наклонившись вперед, секретарь президента «Точприбора» испытующе посмотрела на Лейта.

– Давайте разберемся, – сказала она. – Вы что, действительно сегодня выбросили меховую пелерину из окна?

– Ну, не сам, конечно, – ответил Лейт. – Это сделала женщина, талантливая актриса, которую я нанял.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату