– Хорошо, миссис Кул.
Официантка бесшумно удалилась.
– Поздравляю!
– С чем?
– Кажется, к тебе вернулся аппетит.
Она фыркнула.
– Этот старый дурак...
– Кто это?
– Артур Уайтвелл.
– Что он сделал?
– Пытался меня купить своими баснями насчет моей привлекательности. Ну, хорошо, хорошо. – Она увидела, как я поднял брови. – Я не возражала. В сущности, ты прав, я слегка этим упивалась... пока все было в порядке дружеского общения, но когда чертов идиот сделал попытку умаслить меня, чтобы добиться снижения расценок, я его раскусила окончательно... Дружок, наверное, я слегка сглупила. Женщине нравится слушать подобные басни, и, если бы к этому не примешались деловые отношения, возможно, я никогда бы не поняла, какой он лицемер.
– Ты получила все деньги, до цента? – поинтересовался я.
– Еще бы! – отозвалась Берта, сверкая глазами.
Официантка принесла мне томатный сок. Я выпил и, пока ждал заказа, выудил из кармана пару медяков и направился к игральному автомату.
Заведующая устремилась ко мне.
– Прочь, прочь! – закричала она. – Он сломан.
– Что с ним случилось?
– Не знаю, но тут зашли мужчина с девушкой и поиграли на нем с час назад и в течение пяти минут сорвали три раза золотой приз. Только подумайте. Три золотых приза, не считая дождя из медяков, который они вычерпали из машины. Что-то с ней не в порядке.
– Что заставляет вас думать, что с машиной что-то не в порядке? Вы всегда рассказывали мне о том, как люди заходят и выигрывают...
– Ну, это совсем другое дело. Я позвонила в бюро обслуживания, чтобы прислали мастера. А вы держитесь от машины подальше.
Я вернулся за свой столик.
– Что там такое? – спросила Берта.
– Ничего, только мне, вероятно, сегодня доставят мою машину.
– О, ее уже доставили, – сказала Берта. – Я забыла тебе об этом сказать. Служитель на стоянке сообщил, что какая-то девушка оставила для тебя машину. Какой-то страшный драндулет, дружок.
Я промолчал.
Официантка принесла наш заказ и стала расставлять на столе тарелки.
Правду сказать, я уже не чувствовал себя голодным. Я продолжал вспоминать о завтраках в пустыне и в Рино.
Берта соскребла последнюю каплю желтка со своей тарелки, посмотрела на меня и спросила:
– В чем дело? Почему ты не ешь?
– Не знаю. Расхотелось.
– Чушь! Всегда следует плотно завтракать. Ты не сможешь поддерживать форму, если в желудке не будет пищи. – Она щелкнула пальцами, подзывая официантку. – Принесите мне «Милки Уэй», – распорядилась она и, повернувшись ко мне, сказала: – Я положу его в кошелек на случай, если в десять часов почувствую себя одинокой. Берта перенесла тяжелую болезнь, дружок. Очень тяжелую болезнь.
– Понимаю, – отозвался я, – но теперь ты совершенно здорова, не так ли?
Берта Кул открыла кошелек, достала чек голубоватого оттенка и любовно на него посмотрела.
– Сообщаю всему миру! – воскликнула она. – Берта окончательно вылечилась.
Примечания
1
Синяя фишка ставится, когда игра идет на крупную сумму.
2
3
Имеется в виду американский футбол, в котором по правилам допускается противоборство, схватка игроков друг с другом.
4
Рино известен тем, что там можно развестись без всяких формальностей.