– Билл Клейншмидт говорил со мной.
– Это хорошо.
– А миссис Кул ожидает в соседней комнате. Вместе с адвокатом и выпиской из Конституции Штатов: пункт о неприкосновенности личности.
– Берта Кул решительная личность. Она заставляет соглашаться с собой с помощью дубинки.
Ластер заявил:
– Ваша версия не кажется мне столь невероятной, как она показалась Биллу Клейншмидту.
– Одна из возможных версий, не более, – признался я.
– У вас, очевидно, имеются какие-то доказательства, на которых она построена.
– Ничего такого, что стоило бы обсуждать специально.
– Но что-то все-таки есть?
– Нет. Просто идея пришла в голову.
Он насупился.
– Нет, у вас есть на этот счет что-то большее, чем идея. Вам что-нибудь рассказала девушка?
Я поднял брови, с деланым удивлением спросил:
– А что? Она знает что-нибудь?
– Это не ответ на мой вопрос. Она вам что-нибудь рассказала?
– Уверен, что не смогу вспомнить. Мы о многом разговаривали. Вы знаете, как это бывает, когда вы остаетесь вдвоем с девушкой в течение нескольких дней.
– И ночей, – добавил он.
Он сжал свою нижнюю губу большим и указательным пальцами, оттянул ее, потом освободил. Немного погодя сказал:
– Вы странный парень.
– А сейчас в чем дело? В чем я опять промахнулся?
Он сказал:
– Как только Билл рассказал мне о вашей версии, я отправился туда и обыскал помещение дюйм за дюймом. Мы облазили лестницу, ступенька за ступенькой. Мы обнаружили на них кровь, капли крови.
– Неужели?
– Этот факт вдребезги разбивает алиби Эндикотта.
– Вы его допросили?
– Нет. Он сбежал.
– В самом деле?
– Да. Ночью он вместе с вами отправился в Рино, и больше его никто нигде не видел.
– Разве он не улетел в Сан-Франциско?
– Нет.
– А что говорит А. Уайтвелл?
– Уайтвелл... произносит речи. Я разговаривал с ним по телефону. У него сейчас... ревизоры.
Я заметил:
– Все это весьма интересно, но я бы не советовал вам заставлять ждать Берту Кул. Она способна на внезапные и непредсказуемые действия.
Начальник полиции со вздохом поднялся на ноги:
– Вы можете сообщить нам, на какие улики вы опирались в своей версии? Это очень помогло бы делу.
– Ваша работа – это ваша работа. Мне жаль, но моя версия – это только моя версия.
– Все-таки была же у вас какая-то зацепка...
– Я не понимаю, зачем она мне... Я только делал, как мне показалось, вполне логически справедливые выводы из имеющихся фактов. Из того, что тело обнаружено в определенном месте, вовсе не следует, что преступление было совершено именно там.
– Когда вы покидаете Лас-Вегас? – вдруг спросил меня Ластер.
– Как только смогу сесть на самолет. Я не собираюсь беседовать с репортерами. И что до моего мнения, то это вы, а не я, раскрыли преступление.
Ластер отвел взгляд и пробормотал:
– О, мне на это наплевать, кто и как его раскрыл.
– Что ж, я просто информировал вас о своем мнении на случай, если вам не будет наплевать.
Глава 18
Телефон у меня звонил еще минуты две после первого сигнала. Я поднял трубку. На проводе – Берта.
– Ты проснулся, дружок?
– Теперь да.
– Берта не хотела тебя беспокоить.
– В чем дело?
– Позвонил мистер Уайтвелл, А. Уайтвелл. У него недостача, по-видимому, около сорока тысяч долларов.
– Жаль.
– Он попросил меня встретиться с ним в нашей конторе в восемь часов, чтобы он смог полностью рассчитаться за работу агентства.
– Почему так рано?
– Он собирается в Сан-Франциско десятичасовым рейсом.
– Понятно.
– И я решила позвонить тебе, чтобы удостовериться, что у меня записаны все твои издержки – поездка в Рино и прочие мелкие расходы.
– Я составил отчет по пунктам, вложил его в конверт и оставил у тебя на столе у зеркала. Там ты его найдешь.
– Значит, все в порядке.
– Если во мне возникнет нужда, я буду, как всегда, в «Золотом гербе». Я иду туда завтракать.
– Отлично, дружок.
– Ты уже позавтракала?
– В настоящее время на завтрак я пью только фруктовый сок. Похоже, ко мне никак не вернется мой аппетит.
– Ладно. Я приду в контору после завтрака.
Я принял душ, побрился, не спеша оделся и отправился в «Золотой герб».
Заведующая кафе выглядела как-то странно на этот раз, будто была не в себе.
– Доброе утро, – поздоровался я с ней, проходя в заднюю комнату и усаживаясь за свой любимый столик.
Подошла официантка принять заказ.
– Яичницу с ветчиной, – сказал я. – А что случилось с мадам?
Официантка рассмеялась.
– У нее приступ. Не беспокойтесь, она вам сама об этом расскажет. Томатный сок?
– Двойной томатный сок с капелькой соевой приправы. Ко мне может заглянуть Берта Кул. Если она заглянет...
– Ладно, я скажу ей, что вы здесь. Я... О, вот и она сама!
Я поднял глаза: Берта Кул собственной персоной промаршировала по залу, сверкая глазами, с упрямой бульдожьей складкой на подбородке.
Я, выполняя обязанности хозяина, усадил ее за свой столик, напротив себя.
Берта испустила вздох, который, казалось, шел из самой глубины души. Улыбнулась официантке и объявила:
– У меня чертовски дурное настроение, когда желудок пуст. Возникает желание оторвать кому-нибудь голову. Принесите мне двойную порцию овсянки, яичницу с ветчиной, большую чашку кофе... и чтоб было много сливок.