– И вы думаете, этот человек ехал с северного направления?
– Я вовсе не уверена в этом. Я просто не заметила, откуда появилась его машина. Ведь автострада делает здесь поворот.
– Был в машине какой-нибудь багаж?
– Я не заметила, но ведь багаж мог быть сзади.
– Не думаю. Вряд ли он успел бы взять его оттуда после катастрофы.
– Пожалуй, вы правы.
– Были у него кольца на руках?
– Да. На правой руке бриллиантовый перстень. Я заметила, что пальцы у него были толстые, словно обрубленные, но ногти ухоженные.
– Значит, он был без перчаток?
– Да.
В дверь постучали. Стефания поморщилась, но тотчас же проговорила:
– Войдите.
Макс Олджер открыл дверь. Молодой человек робко жался сзади.
– Входите же, Джек, – произнесла Стефания, – я не кусаюсь.
Тот нерешительно приблизился к постели. Голос молодого человека, когда он заговорил, прерывался от волнения:
– Я приехал только для того, чтобы посмотреть, не могу ли я помочь чем-нибудь. Я не хочу быть навязчивым, дорогая. Я устроюсь в каком-нибудь отеле и…
Кивком головы девушка указала ему на Мейсона:
– Это мистер Мейсон, мой адвокат.
После взаимных рукопожатий и нескольких ничего не значащих фраз разговор перешел на дела. Макса Олджера особенно интересовал вопрос, может ли он забрать свою племянницу из клиники. Мейсон объяснил ему, что надо внести большой залог.
– Деньги здесь не имеют значения, – решительно отчеканил старик, и глаза его ясно выразили всю степень владевшего им раздражения.
– Где вы остановились, мистер Олджер? – мягко осведомился адвокат.
– В отеле «Адирондакс».
Джексон Стерн вмешался в разговор:
– Я, пожалуй, остановлюсь где-нибудь в другом месте, Макс. Не хочу быть назойливым. Не можете ли вы порекомендовать мне что-нибудь подходящее, мистер Мейсон?
– Попробуйте остановиться в «Гейтвью», – ответил Мейсон. – Это в нескольких кварталах от «Адирондакса». Отель небольшой, но тихий и комфортабельный.
Выйдя из клиники, Мейсон направился к ближайшему телефону-автомату. Он позвонил в агентство Дрейка. Пол сам подошел к телефону.
– Привет, Пол, – начал адвокат. – Боюсь, мы немного промахнулись с этой миссис Уортфильд.
– А что?
– Надо было бы последить за ней.
– Ну что ж, я пошлю туда людей, если хочешь.
– Пожалуй, так будет верней. Пошли двоих агентов посмышленее в отель. Пусть снимут там комнату и не спускают с нее глаз.
– Через полчаса все будет сделано, Перри.
– Позвони мне домой, – продолжал Мейсон. – Кстати, прежде чем твои люди приступят к делу, пусть удостоверятся в том, что миссис Уортфильд действительно в своем номере.
Повесив трубку, Мейсон отправился прямо домой и переоделся, рассчитывая немного отдохнуть. Очень скоро раздался телефонный звонок.
– Говорит Дрейк, – раздался в трубке знакомый голос. – Все в порядке.
– Она у себя?
– Да. Свет еще горит.
– Твои агенты на месте?
– Конечно. Но тут есть одно обстоятельство…
– Что именно?
– Видишь ли, эта женщина поднялась в свою комнату и через несколько минут снова спустилась в холл. Газетный киоск как раз закрывался, миссис Уортфильд хотела купить несколько старых номеров «Фотоплея».
Мейсон тихонько свистнул.
– Она их купила?
– Нет. В киоске их не оказалось.
– Эта фотография Хоумена… Она ведь была помещена в «Фотоплее»?
– Да.
– Когда?
– Прошлым летом этот журнал несколько раз помещал фото Хоумена.
– Она просила какой-нибудь определенный номер?
– Нет, просто несколько старых номеров.
Мейсон несколько мгновений помолчал, а когда он снова заговорил, голос его звучал непривычно сухо:
– Боюсь, что мы чего-то недоглядели, Пол. Пусть агенты не спускают с этой женщины глаз ни днем, ни ночью. В этом деле мы пока бредем ощупью, и как бы нам не споткнуться. Впрочем, скоро все выяснится. – И Перри Мейсон повесил трубку.
Глава 10
На следующее утро после раннего завтрака Мейсон долго рылся на книжных полках, пока не нашел наконец объемистый том в светлой обложке. Книга содержала биографические данные всех людей, занявших в последнее время более или менее видное место в кинопромышленности.
Из этой книги адвокат узнал, что Хоумену тридцать четыре года, что он два года учился в колледже и выдвинулся в Голливуде благодаря нескольким нашумевшим сценариям, написанным в основном в течение последних двух лет.
Записав кое-что в своем блокноте, Мейсон принялся внимательно изучать переданное ему Дрейком фото Хоумена. На оборотной стороне фотографии был оттиснут штамп «Фотоплея». Адвокат опустил шторы, включил настольную лампу и начал поворачивать снимок под разными углами. Он смог сделать только один вывод: сквозь фотографию штамп на ее обороте рассмотреть было невозможно.
И однако это фото не выходило у него из головы, даже когда он явился в свою контору и занялся делами.
Делла Стрит принесла утреннюю почту.
– Чем кончилось ваше интервью с миссис Уортфильд? – с любопытством спросила она.
– В сущности, ничем. Она, по-видимому, ничего не знает. Но тут есть одно неясное для меня обстоятельство. – Он протянул Делле фото Хоумена. – Взгляните, Делла, – проговорил он. – Только не поворачивайте его. Просто посмотрите на фото и скажите, могли бы вы с первого взгляда узнать, что оно сделано в ателье «Фотоплей»?
– Нет.
– А она смогла.
– Вы уверены в этом?
– Что касается этого случая, то я вообще ни в чем не уверен. Все слишком запутанно и призрачно.
– Погодите, – произнесла Делла, снова беря фотографию. Она поднесла ее ближе к свету.
– Бесполезно, – усмехнулся Мейсон, – я уже пробовал. Штамп не просвечивает. Кроме того, тогда на столе вообще не было лампы. Она не поворачивала фото, просто поглядела на него и сразу вернула нам.
– А вы, конечно, ожидали, что она вцепится в фотографию обеими руками? – чуть насмешливо произнесла Делла.