— Что, Вунти? — отозвалась она.
— Вот! Это тебе. — И я протянул ей маргаритки.
— Ах, Вунти! — Она вскрикнула от восторга. — Погоди! Я сейчас приду!
Придет? Ведь я всего-навсего хотел передать ей цветы через окно и продолжать заниматься своими делами! Ладно уж. Действительно, так романтичнее. В конце концов, я ей многим обязан, и мы когда-то кое-что значили друг для друга. Только вручу ей цветы и продолжу осмотр здания.
Эли распахнула дверь и влетела в комнату. Грудь ее вздымалась от бега. Запыхавшаяся и растрепанная, она казалась еще прекраснее.
— Эти цветы — мне? — спросила она, переведя дух.
— Да! — ответил я и протянул ей маргаритки. — Мне захотелось подарить тебе что-нибудь в память о тех временах, когда мы были… ну…
— Как мило! — воскликнула Эли, принимая букет. Ее губы тронула легкая улыбка. Она понюхала цветы, а я подумал, что золотистые маргаритки очень идут к белокурым волосам.
Между тем шляпа несколько отяжелела. Запустив туда руку, я, подобно фокуснику, извлек целую связку шарфиков.
Эли захлопала в ладоши:
— Как здорово! А еще можешь?
— Нет, — нахмурился я, догадавшись, что количество шарфиков растет с каждым повтором ключевого слова. — Лучше не надо. Зачем нам груда шарфиков?
Шляпа опять отяжелела. Я опрокинул ее вверх дном, и на пол упал букет маргариток, гораздо более увесистый, чем первый.
— Какая прелесть! — воскликнула Эли. — Это тоже мне?
Я уставился на вновь сотворенные цветы. Как это меня угораздило?
— Вунти! — теребила Эли.
— Что? А? Тебе ли цветы? Да, наверно, раз уж они здесь.
— Вунти! — возмутилась Эли. — Разве так дарят цветы?
Она была права. То, что ты не совладал с обыкновенной волшебной шляпой — еще не причина для грубости. Я сдавленно пробормотал извинения.
— Не волнуйся, — сказала Эли, поднимая маргаритки с пола. — Я знаю, тебе было нелегко в последнее время — исчезновение Вушты и все такое… — Она игриво засмеялась. — Я знаю один способ развлечь тебя!
— Эли! — Меня встревожило ее быстрое приближение. Ее лицо было уже совсем рядом с моим. Губы почти касались моих.
— Тот, кто дарит женщине так много цветов, — произнесла она жарким шепотом, — достоин награды.
И она поцеловала меня.
— Нет! — воскликнул я. Разве она не знает, что я люблю Нори? Одно дело — дарить друг другу скромные подарки и совсем другое — целоваться.
Потом на некоторое время всякие мысли оставили меня. Я и забыл, как Эли умеет целоваться!
Шляпа опять отяжелела, и, когда я перевернул ее, на пол вывалилось несметное число маргариток.
— О! Вунти! Если ты так реагируешь, я буду целовать тебя весь день!
— Н-н… — начал было я, но вовремя удержался. Наконец-то я сообразил: если говорить «нет», шляпа станет выдавать цветы, а если «да» — шарфики. Кажется, я слишком упростил процесс. Как бы его вновь усложнить?
Эли воспользовалась моим замешательством и поцеловала еще раз. Через несколько секунд мне все же удалось вырваться из ее объятий и перевести дух.
— Возможно, нам лучше отложить это до лучших времен.
О, как близко от меня было ее лицо!
— Что ж… если ты так считаешь, Вунтвор… — прошептала она.
Шляпа вдруг стала такой тяжелой, что я едва не выронил ее.
— Ип-ип! — раздалось из шляпы.
— Неужели на этот раз кролик? — захлопала в ладоши Эли.
Кролик? Ах да, ведь я же сказал «возможно»! Совсем забыл, что шляпа специализируется еще и на мелких зверьках.
— Ип-ип! — повторила шляпа, и на меня уставились темные глазки-бусинки. Потом высунулась длинная коричневая мордочка.
— Нет, это не кролик! — Эли брезгливо сморщила нос.
— Нет, — согласился я. — Скорее хорек.
— Хорек? — Эли внимательно смотрела на красновато-коричневого зверька, а красновато-коричневый зверек внимательно смотрел на Эли.
— Мой отец держал их, — сказал я. — На ферме, где я вырос, водились кроты.
— Хорек? — повторила Эли и отодвинулась от меня. Вся романтика улетучилась.
— Ип-ип! — Хорек поспешно вылез из шляпы, наполнившейся цветами.
— Вунтвор, — осторожно предложила Эли. — Может, хватит?
— Да! Конечно хватит! — в отчаянии воскликнул я, вытряхивая цветы на пол. — Если бы я только знал, как это прекратить!
Из шляпы тем временем полезли нескончаемые шарфики.
— Нет! — крикнул я, не подумав, и шарфики сменились цветами. Я бросил шляпу на пол. Цветы продолжали поступать. Оттолкнув Эли, я бросился к чертежу.
— Вунти! Что нам делать?
— Нужно прочитать это, — объяснил я. Должно же быть средство прекратить безобразие. Только бы успеть справиться с плодовитой шляпой, пока никто не пришел!
— О! Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Эли.
— Да! — ответил я гораздо громче, чем говорю обычно. — Не отвлекай меня! Я должен прочесть…
Шляпа опять вырабатывала шарфики.
— Нет! — Я наклонился и принялся запихивать их обратно.
Теперь шляпа выдавала шарфики и цветы одновременно.
— О Вунти! — в ужасе прошептала Эли.
Я выпрямился, подскочил к ней и закричал:
— Читай!
Мы оба впились глазами в текст под чертежом. Никаких указаний, как прекратить действие заклинания! Как можно быть такими недальновидными? Что же они думали, никто не соблазнится испытать их продукцию?
— Вунти! Я с места не могу сойти! — в ужасе воскликнула Эли.
Она не преувеличивала. Наши ноги увязли в цветах и шарфиках. Шагу нельзя было ступить! Противные шарфики спеленали Эли, словно шелковый кокон.
— Вунти! — истерически воскликнула она, — Если ты произнесешь заклинание наоборот, это поможет!
— Возможно, ты и права! — ответил я. По крайней мере, стоило попробовать. — Ад! Тен! Онжомзов!
— Ип-ип! Ип-ип!
Из шляпы вылезла пара хорьков. Явно, из всего, что я произнес, сработало только «возможно». А вдруг, если я все же доведу заклинание до конца, нам удастся положить конец этому безумию?
— Ах, Вунти! — Эли испуганно обхватила меня руками.
— Нет! — закричал я. — Отпусти! Руки должны быть свободны!
Но Эли вцепилась в меня мертвой хваткой.
— Пропадать — так вместе! — Звенящим от волнения голосом воскликнула она. Пожалуй, я был