Крепость Серро расположена на очень высоком месте, на белокаменном холме. Увидев его с носа впервые появившегося здесь корабля, юнга-португалец воскликнул «Monte vide еu», т. е. «Вижу гору»; так возникло название Монтевидео.

128

Гарибальди здесь не точен: это было в августе 1845 г.

129

Напомню читателю, что Монтевидеоская республика называется Восточная Республика Уругвая (Republica Oriental dell’Uruguay), так как она расположена на восточном берегу этой реки; отсюда народ этой страны носит название восточного.

130

«Brigands d’iialiens» (франц) — итальянских разбойников.

131

Для одного из этих обитателей южноамериканских степей самой необходимой и вкусной пищей было жаркое, приготовленное им из мяса отличного молодого быка. Я видел, что он улыбается с сожалением, наблюдая, как я ем куропаток.

132

Гауччо — житель степей.

133

Ganados manso — Одомашненный рогатый скот.

134

Majada — отары овец.

135

Ganado chucro или alzado — дикие животные.

136

Речь идет о реке Итапеби — притоке реки Уругвай.

137

Балленера — небольшая барка.

138

В окрестностях этого города много порогов, и один из них — самый крупный в верховьях реки между Эрвидеро и Сальто — испанцы, как известно, и называют Сальто.

139

Cavallada — табун лошадей.

140

Центавр — мифическое существо у древних греков — получеловек-полулошадь. Здесь Гарибальди называет «центаврами» переплывающих через реку всадников.

141

Carona — кусок грубой кожи, которую кладут под седло. Когда нужно — связывают четыре угла этой кожи так, что образуется маленькая лодочка, способная вместить оружие и вещи; эта лодочка, плывущая за конем, к хвосту которого ее привязывают, и называется pelota.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату