трибуну. Он уже не радовался, что добился поста главнокомандующего. Успех боевых действий был близок к нулю, а проблем прибавилось. Не только в Тихом океане, но и в космосе появлялись корабли, напоминающие обычные деревянные парусники, которые грабили транспортники с грузом тяжелых металлов, добываемых на астероидах. То ли шалил Дермидонтов, то ли махальцы нашли способ запустить летательные аппараты в межпланетное пространство. Впрочем, кто сказал, что они не знали этого способа раньше?

– По коротким волнам радио нами получена депеша от так называемого капитана Маллигана, – заявил Блескальцев присутствующим. – В ней он требует обменять содержащегося у нас махальца Тардавкуса на экипаж боевого дисколета «Пламя», в полном составе захваченном в плен. Дисколетом командовал капитан Марат Халин, с ним – четыре человека экипажа.

– Какой это Халин? – поинтересовался Пол Ансельм, попечитель Восточно-европейского округа. – Не сын ли Панкрата Халина, конструктора?

– Наверное, он, – ответил Блескальцев.

– Нехорошо будет погубить мальчишку, – заметил Ансельм.

– Подождите, – вмешался председатель Совета Чен Вук Пак. – Война вас совсем расслабила. Захвачены наши люди. Неважно кто это – рядовые пилоты или попечители округов. Мы должны решить, бросить их на произвол судьбы или пойти на уступки махальцам.

– Никаких уступок, – твердо заявил со своего места министр авиации и космонавтики Адамсон. – Сами попались – пусть выкручиваются. Экипажи остальных дисколетов, участвовавших в той битве, погибли. Чем эти лучше?

Блескальцев кивнул. Он тоже считал, что Тардавкуса менять нельзя. Но попробуй он не доложить о сообщении Совету – и до трибунала недалеко. Газеты и так воют, требуя смещения главнокомандующего.

– А что, махальцы собираются убить наших людей в случае отказа? – поинтересовался попечитель Индии, имени которого Блескальцев не помнил.

– Они не конкретизировали свои планы, – ответил Блескальцев. – Скорее всего, они просто промоют им мозги.

– Ну и не беда, – заметил министр промышленности Шустов. – Не смогут водить дисколеты и стрелять – эка невидаль. Лес рубят – щепки летят.

– Я считаю, что в переговоры с махальцами по поводу наших людей на данном этапе нельзя вступать, – заявил Блескальцев.

– Твои предложения, Кирьян? – спросил Чен Вук Пак.

– Объявить ультиматум в ответ. Если они не вернут дисколет вместе с командой, мы уничтожим Тардавкуса. Все равно он отказывается с нами сотрудничать. Сожжем его заживо.

– Зачем так круто? – спросил Ансельм. – Мы же не варвары…

– По другому его, похоже, не одолеть, – поморщился Блескальцев. – Он и так начудил в своем подвале. Его, знаете ли, содержат в самом глубоком бункере министерства авиации и космонавтики. Двести метров под землей, двухметровые бетонные стены. Пищи ему не дают вообще. Света у него нет. Воздуха – мало. Но он не ослабел…

Блескальцев ненадолго задумался и вытащил из портфеля, который захватил с собой на трибуну, стеклянную поллитровую банку. В ней пыталась прыгать небольшая жаба.

– Полюбуйтесь. Мой порученец, Олег Комов.

Члены совета привстали, а Пол Ансельм покрутил пальцем у виска. Даже председатель Совета, Чен Вук Пак, был слегка ошарашен.

– Вы хотите сказать, что взяли в порученцы земноводное? – тихо спросил он.

– Нет, я хочу сказать, что в это превратился мой порученец после беседы с Традавкусом с глазу на глаз. Когда в камеру ворвались охранники-киборги, они не нашли Комова, но подобрали вот это. Я бы не стал называть его жабой.

– Ну, жаба это, или нет, несложно выяснить, – заметил Шустов. – У нас есть квалифицированные специалисты-зоологи… Вскрытие покажет, жаба это, или нет…

– О чем вы говорите? – багровея, прокричал Блескальцев. – Что докажут ваши зоологи? Даже если в банке обычная жаба – она может быть Комовым. Точнее, тем, что осталось от Комова. Это же магия!

– Я вижу, махальские трюки не оставили равнодушным и вас, – заметил высокий негр, попечитель центральной Африки Лбоа Н Блоа.

– Это не трюки. Это сила. Мерзкая мощь, – прошептал Блескальцев и собрался уйти с трибуны, но его остановил властный голос Чен Вук Пака:

– Мы должны выработать линию поведения, главнокомандующий. Или продолжать борьбу, или выставить свои условия, или сдаться. Тогда, возможно, всех нас превратят в таких жаб. И поселят в махальский аквариум. Точнее, террариум. И запустят туда змей.

– Я предлагаю…

Блескальцев замялся и не сказал ничего. Он хотел уничтожить всех махальцев, но не знал, как это сделать.

– Я предлагаю спалить этого махальца прямо сейчас, – бухнул со своего места Шустов. – И продолжать войну. Если Блескальцев не хочет доводить начатое до конца – мы найдем ему замену. Призовем обратно того же Дермидонтова. Он – решительный человек.

– Об этом не может быть и речи, – взвился Адамсон. – Я думаю, нужно подождать три дня. Если наших людей не вернут, Тардавкуса уничтожат. А мы вступим в войну.

– И войну будем вести не так, как сейчас, – проворчал Шустов. – Заложим бомбы в пахальских городах, и будем взрывать их в случае атак махальцев. Тогда они не посмеют нападать.

– Вы думаете, им действительно есть дело до наших пахальцев? – спросил Лбоа Н Блоа.

– Конечно, – отрезал Шустов. – Не зря же мы располагали свои самые важные центры под прикрытием городов простых людишек. Только Учкубасу стоит вдалеке. Думаю, кстати, в ближайшее время тут станет небезопасно.

– Города пахальцев наши противники действительно бомбить не станут, – кивнул Блескальцев. – Но нам нужно будет удесятерить осторожность.

– Так мы и сделаем, – заявил Чен Вук Пак. – А вы, Кирьян, объявите пленному магу о том, что, если он не пойдет нам навстречу, то через три дня его казнят. Да постарайтесь не попасть при этом в банку…

Глава тридцать вторая

Сюрпризы яиц-зазнайцев, и не только

На Торговой площади лавки были не только снаружи, но и в огромном комплексе под стеклянной крышей. До торгового центра “продвинутых” “универсаму” продвинутых было далеко, но здесь тоже было на что посмотреть. У технократов в магазине продавалась все больше пластмассовая штамповка, текстильный и химический ширпотреб. А в лавках Рен-Редина можно было найти штучный товар: прекрасное холодное оружие, роскошные одежды, изготовленную вручную посуду, украшения и драгоценности, магические предметы, назначение которых Галкину не всегда было ясно, волшебные фонари, амулеты и приспособления для магической связи. В лавках было полно всякой вкусной еды – и она была сделана из натуральных продуктов, без красителей и усилителей вкуса. Да эти усилители и не были нужны.

Фергус и Дима купили по большой плитке молочного шоколада по шестнадцати долей за плитку и разгуливали по торговым рядам, дивясь разнообразию товаров.

– Во что вы играете? – спросил Галкин Фергуса, вспоминая пристрастие детей технократов, да и своих сверстников к компьютерным “мраззлам”, обилие этих “мраззлов” на прилавках магазинов. – Никаких игр здесь не продается…

– Во что играем? – удивился рыжий мальчик. – Да мы ведь уже не дети, чтобы много во что-то играть. Работаем все больше. Хотя нет, в спортивных состязаниях участвует почти каждый. Спортивных игр много. Ну и всякими магическими головоломками занимаемся…

– А не спортивные игры?

– Обучающие? – переспросил Фергус.

– Нет, такие, чтобы убить время.

Вы читаете Афанадор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату