— Это только ужин, Джек.

      Окаймленные темными ресницами глаза засверкали.

      — Но папа решит, что ты оттаиваешь по отношению ко мне. Не так ли?

      — Да. — Кейт улыбнулась. — Я поняла, что я тебя расстроила, и хотела загладить свою вину.

      — В таком случае, посмотрим, сможем ли мы провести остаток вечера, не обмениваясь колкостями.

      — Вряд ли, — нетерпеливо сказала она. — Ты не мог измениться до такой степени.

      — Во многом я действительно прежний.

      — Я тоже. — Она улыбнулась. — Как и раньше, мне нравится китайская кухня.

      Он закатил глаза.

      — Разреши, я угадаю — та же свинина в кисло-сладком соусе, свиные ребрышки и фаршированные блинчики.

      — Ты помнишь! — Она восторженно кивнула. — С хрустящими морскими водорослями и жареным рисом. У меня на кухне есть меню местного ресторанчика. Я хочу есть.

      Они сели за кухонный стол и сделали заказ по телефону. Джек начал говорить о своем последнем реставрационном предприятии. Кейт слушала с интересом.

      — Людям до сих пор нужны комфорт и стиль. Этот проект обеспечит и то, и другое. В моем новом здании будут разные по площади квартиры и детский сад на первом этаже.

      — А как насчет детей постарше? — спросила Кейт, разламывая «печенье-гадание».

      — Школа всего в десяти минутах. Когда работа будет почти закончена, я тебя туда отвезу. — Он наклонился и прочел предсказание ее судьбы. — Для тебя открываются новые горизонты, — торжественно произнес он нараспев.

      — Довольно распространенный вид предсказания, — сухо сказала Кейт и протянула ему печенье.

      Джек разломил его.

      — Скоро исполнится желание твоего сердца! — прочитал он.

      — Ты шутишь!

      — Увы, да. У меня такое же предсказание, как у тебя.

      — Если хочешь, прими душ, — предложила она Джеку после обеда.

      Он вернулся через несколько минут.

      — Мне захотелось осмотреть дом, но я устоял перед соблазном.

      — Можешь прогуляться по комнатам, если хочешь.

      — Я бы хотел, чтобы ты сама показала мне дом.

      Кейт повела его наверх. Она чувствовала себя словно гордый родитель, демонстрирующий знакомым успехи своего ребенка.

      — Здесь я работаю, — сказала она на пороге своего кабинета. — Джо — в соседней комнате. — Она показала ему только что покрашенную спальню, потом открыла дверь в ванную.

      — Любая семья была бы без ума от этого дома, — заверил ее Джек.

      — Я никогда раньше не занималась интерьером. Труднее всего подготовка. Красить — легко. — Она печально протянула руки. — Они никогда не станут прежними.

      — Носи перчатки!

      — Большую часть времени я так и делаю. Но их нельзя носить все время.

      — Верно. — Джек взял ее за руки. — Можно мне их поцеловать?

      Кейт замерла. Она взглянула Джеку в глаза и почувствовала, что у нее дрожат колени.

      — Можно? — повторил он.

      Кейт смотрела, как он по очереди подносит ее руки к губам. У нее учащенно забился пульс.

      — Спасибо, — хрипло сказала она. — Гораздо лучше...

      Она не договорила, потому что Джек обнял ее и страстно поцеловал в губы. Она прижалась к нему. Ее сердце колотилось, когда его руки оказались под ее свитером. Кейт почувствовала давно забытый восторг. Продолжая ее целовать, Джек поднял Кейт и понес в спальню. Но когда он положил ее на кровать, Кейт опомнилась и соскочила на пол.

      Джек стоял, тяжело дыша.

      — Почему нет?

      Кейт выбежала из комнаты и бросилась вниз по лестнице. Ее колени дрожали. Она сама во всем виновата. Джек Логан — мужчина, который когда-то был ее любовником. Она не винила его за то, что он хотел заняться с ней любовью, но не могла этого допустить. Ей больше не хотелось испытать подобную боль.

      Джек вошел на кухню следом за ней.

      — Кейт, тебе достаточно было сказать «нет».

      Она повернулась к нему. Ее глаза сверкали.

      — Я знаю.

      Джек провел рукой по волосам. Его глаза были сердитыми.

      Она глубоко вздохнула.

      — Я предупредила, что дружить со мной будет трудно, Джек.

      — Так и есть.

      Кейт неуверенно на него смотрела. Он надел куртку.

      — Если ты хочешь, чтобы я не приезжала завтра, просто скажи.

      Он недоверчиво уставился на нее.

      — А как ты объяснишь это друзьям?

      — Как угодно.

      — Кейт, предлагаю забыть о последних нескольких минутах и вернуться к ужину. До тех пор я наслаждался этим вечером и ты тоже.

      — Конечно.

      — Тогда перестань нервничать и приезжай завтра в Милл-Хаус, как обещала. Тебе ведь хочется увидеть реакцию Люси Бересфорд на дом.

      Кейт неохотно рассмеялась.

      — Верно. Хорошо, Джек. Извини.

      — За что?

      — За то, что я не сразу сказала «нет». Этого больше не случится.

      — В следующий раз ты скажешь «да»?

      —  «Да» не будет никогда, Джек.

      Он долго глядел ей в глаза, потом пожал плечами.

      — Никогда не говори «никогда», Кейт. — Он взял ее за руку. — Если ты предлагаешь мне только дружбу, я согласен. Но не стану лукавить. Я хочу большего.

      — Большего не будет, Джек.

      — Химия между нами все еще существует. — Он отпустил ее руку. — Поэтому повторяю: никогда не говори «никогда».

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

      Кейт собиралась отдохнуть в субботу, чтобы настроиться на ужин у Джека. Вместо этого она продолжила красить, включив радио, чтобы отвлечься от воспоминаний о предыдущем вечере. Она боролась с собой, а не с Джеком. На какую-то секунду ей захотелось увлечь его в постель и заняться с ним любовью.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату