11

В переводе с иврита «заповедь», совершение благого дела бескорыстно.

12

Коктейль из рома с лимонным или лаймовым соком, сахаром и льдом.

13

Традиционный гавайский пир, обычно сопровождаемый музыкой, танцами и пением.

14

Национальный гавайский танец.

15

Гавайское кушанье из корня таро.

16

Райская долина в поэме Колриджа «Кубла Хан».

17

Пятая поправка к Конституции США гарантирует право отказаться свидетельствовать против себя во время следствия, на слушаниях или в суде.

18

Секта протестантов менонитского толка. Живут они в основном в Пенсильвании, Огайо, Индиане, а также в Канаде и отличаются тем, что сохраняют стойкую приверженность своей религии, обрядам, стилю давно минувших времен. Их поселения неизменно привлекают множество туристов.

19

Разумное основание (фр.).

20

Универмаг одноименной сети, где со значительной скидкой продаются товары известных дизайнеров.

21

Компания выпускает суповой концентрат в консервных банках.

22

Гигантская бабочка-монстр, персонаж японских комиксов и фильмов.

23

«Вашингтон редскинс» («Вашингтонские краснокожие») и «Филадельфия иглз» («Филадельфийские орлы») — две команды американского футбола, входящие в Восточное отделение Национальной футбольной конференции.

24

Директор ФБР с 1924 по 1972 г.

25

Основной пищей этого динозавра были яйца других его сородичей.

26

Вы читаете Ящер-2 [Casual Rex]
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату