исследователей сюрреализма.

6

Клодель Поль (1868–1955) — французский поэт и драматург католицистской ориентации.

7

Харар — город на востоке Эфиопии, центр провинции Харар. Русскому читателю известен по «Африканскому дневнику» Н. Гумилева, не раз бывавшего в Хараре в начале 10-х гг.

8

Кабеса де Вака Альвар Нуньес — испанский мореплаватель XVI в.

9

Гиппогриф — легендарный полуконь, полугриф в рыцарском эпосе.

10

В новелле классика американской литературы Вашингтона Ирвинга (1783–1859) «Рип Ван Винкль» описан деревенский парень, повстречавший в горах странных людей, которые угостили его магическим зельем: проснувшись через двадцать лет, Рип не узнал родных мест.

11

Намеренная грамматическая неправильность («je est» вместо «je suis») подчеркивает присущее Рембо чувство, что его личность сливается с «другим».

12

Самади — в буддистской философии преддверие нирваны.

13

Ривьер Жак (1886–1925) — французский литературовед, автор эссе о Рембо, опубликованного посмертно (1930).

14

Джозефсон Мэтью (1899–1978) — американский литературовед, авторитетный исследователь французской поэзии.

15

«Человеческое, слишком человеческое» (1878) — большое эссе Ф. Ницше.

16

Галла (галласы) — народ, населяющий Эфиопию; см. «Африканский дневник» Н. Гумилева.

17

Фаули Уоллес (1908–1998) — американский писатель, переводил многих французских авторов.

18

О «Дневнике» Амьеля см. комм. 156. Тэн Ипполит (1828–1893) — французский историк и философ, твердый приверженец позитивизма.

19

Малакэ Жан (1908–1993) — французский историк литературы и писатель.

20

Лестница Иакова — во сне внук Авраама Иаков увидел лестницу, ведущую на небо, и спускающихся по ней ангелов.

Вы читаете Время убийц
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату