Сисенет слегка улыбнулся, взглянул на сестру, затем на Хаэмуаса. Он изящно, непринужденно пожал плечами, его темные брови приподнялись.

– Могу всего лишь высказать предположение, – начал он. – Возможно, члены этого семейства любили проводить свой досуг поблизости от воды – ловить рыбу, охотиться на птицу, кататься на лодке – и пожелали запечатлеть свою радость, а также искусное владение удочкой и копьем. – Он кашлянул, – Либо же вода являла некий катаклизм, исполнение проклятия, и они чувствовали, что непременно должны отразить ее образ в летописи своей жизни. – Он покачал головой. – Боюсь, помощи от меня оказалось немного. Не знаю также, почему крышки с гробов сняты и прислонены к стене.

– И мы тоже не понимаем, что это может означать, – мрачно произнес Гори, а Хаэмуас постарался взять себя в руки. Пока Сисенет говорил, он все время внимательно смотрел на этого человека, и его снова охватило странное чувство, будто он уже встречал его прежде. Здесь, в гробнице, это чувство усилилось, словно среди древних камней Сисенет оказался в естественной для себя обстановке. Его погруженность в себя гармонировала с мрачным безмолвием, недоступным никаким внешним звукам и движениям, присущее ему выражение чуть надменной властности казалось проявлением холодного величия мертвых. Эта загадка некоторое время занимала мысли Хаэмуаса, но когда Сисенет бросил на него лишенный выражения взгляд холодных глаз, Хаэмуас вдруг вспомнил о том, что истинный повелитель этого мрачного зала – огромная статуя бога Тота. Ну конечно, подумал он с облегчением. Присущее Сисенету неколебимое спокойствие являлось зеркальным отражением божества – его пристального, немигающего взгляда, за которым скрывались строгость суждения и некое тайное знание. Царевич улыбнулся.

– Утро на исходе, и Нубнофрет, должно быть, уже ждет нас к завтраку, – сказал он. – Прошу вас, будьте нашими гостями и давайте покинем это мрачное место.

Гости с радостью приняли приглашение. Снаружи под палящим солнцем их уже ждали прикрытые балдахинами носилки, рабы дремали, прислонившись спиной к огромной скале, загораживающей вход в гробницу, – она хранила остатки прохлады. Гори сразу же пригласил Сисенета в свои носилки, не оставляя тем самым Хаэмуасу ничего другого, как предложить свои носилки Табубе и Хармину, который все это время простоял в первом зале гробницы, не произнеся ни единого слова. Хаэмуасу хотелось, чтобы всю дорогу до Мемфиса длинная, прикрытая легкой тканью нога Табубы покоилась бы рядом с его собственной. Но ему пришлось занять носилки Иба.

– Почему вы не взяли свои носилки? – обратился он к Табубе, когда она усаживалась и устраивалась на подушках рядом с сыном.

Женщина, опершись на локоть, улыбнулась ему в ответ.

– Мы любим ходить пешком, – ответила она, полуприкрыв от яркого света подведенные сурьмой глаза. – Прогулки пешком, царевич, доставляют нам неизъяснимое удовольствие. Здешняя жара – пустяк по сравнению с тем пеклом, что стоит в Коптосе, к тому же Коптос – голая пустыня. Здесь же во время прогулок мы смотрим на реку, чувствуем речной воздух, можно найти тень, а можно опять выйти на солнце. Наш ялик пришвартован в доках Пер-нефер.

– Вы пришли сюда пешком? – переспросил Хаэмуас, не веря собственным ушам. Она кивнула. – Я пошлю слугу, чтоб ваш ялик прислали к нашему причалу, – предложил он и, отступив на шаг, подал носильщикам знак трогаться.

По пути домой Хаэмуас предавался воспоминаниям о минутах, проведенных в полумраке гробницы так близко от Табубы, а еще размышлял о словах Сисенета о роли воды в истории похороненной там семьи. «Оба объяснения представляются вполне правдоподобными, – думал он, вперив невидящий взгляд прямо перед собой, где, защищая от палящих лучей, колыхались занавеси, закрывающие окошко носилок. – Но мне больше по душе второй вариант. Он означает, что эта гробница не просто место мирного упокоения. В ней дремлет нечто ужасное, и мне представляется, что этот род постигло некое проклятие».

В эту самую минуту ему вдруг вспомнилось, как Сисенет упомянул о крышках гробов, прислоненных к стене гробницы. Царевич нахмурился: «Откуда он мог узнать о том, что гробы открыты, когда мы с Гори едва успели первыми войти в погребальный зал? Должно быть, Гори сказал ему об этом раньше. И все равно, – размышлял Хаэмуас под мерное покачивание носилок, прислушиваясь к отдаленному шуму города, – все равно я задам ему этот вопрос».

Завтрак, поданный в саду, в тени большого навеса, прошел весело и непринужденно. Закончив трапезу, Хаэмуас сидел, отдавшись собственному наваждению, погрузившись в него, как в темный омут, притворяясь, что дремлет, а на самом деле наблюдая через прикрытые веки за каждым движением Табубы. К большому огорчению царевича, она не уделяла ему особого внимания. Она по очереди беседовала с Нубнофрет и Гори, растянувшимся на траве у ее ног, – серьезно и вдумчиво она говорила с женой, весело смеялась – с сыном, а Хаэмуас, охваченный смутным раздражением, думал о том, что никогда прежде не видел Гори в таком приподнятом и радостном настроении.

Сисенет сидел чуть поодаль, зажав в ладонях чашу с вином, и смотрел, как у пруда возятся и резвятся обезьяны. Казалось, он вполне доволен происходящим, и Хаэмуас стал думать, что эта прохладная отстраненность – постоянная спутница этого человека. Пока подавали завтрак, Хаэмуас успел обменяться с ним парой слов и спросил, откуда Сисенету известно об открытых гробах. Тот сначала слегка смутился, а потом ответил:

– Не помню точно, царевич. Наверное, Гори рассказал мне об этом, когда ты приглашал нас к обеду. Он много говорил тогда о гробнице.

Хаэмуаса такой ответ вполне удовлетворил. Они поговорили еще несколько минут, но Сисенет был явно не расположен вести беседу и предпочел уединиться со своей винной чашей, предоставляя хозяину дома возможность посвятить, хотя и тайно, все свое внимание Табубе.

Шеритра выбежала встречать гостей без тени застенчивости и робости, что так мешали ей жить. На все вопросы она отвечала легко и свободно, позавтракала от всей души и сидела сейчас, устроившись на груде подушек под сикоморой рядом с Хармином. Они укрылись в густой тени огромного дерева. С минуту Хаэмуас любовался классической красотой юноши, его блестящими черными волосами, длинными пальцами, унизанными перстнями, а потом подумал: «Что ж, очень хорошо, очень хорошо. Нельзя сказать, что я не удивлен, поскольку Хармин, стоит только ему завести кое-какие знакомства, сможет выбирать себе любую из первейших мемфисских красавиц, но может быть, он – такая же редкая птица, как и Гори, и в состоянии понять и оценить скрытые достоинства моей дочери. Следует изучить его семейную историю». Хаэмуас опять тайком бросил взгляд на Табубу. Наконец он поднялся.

– Табуба, – сказал он, – я полагаю, ты интересуешься медициной.

Она, уже разморенная солнцем, подняла к нему томный взгляд:

– Да, царевич, интересуюсь. Хармин, должно быть, говорил тебе об этом.

– Не хочешь ли осмотреть мои запасы лекарственных средств?

Вместо ответа она поднялась. Нубнофрет проводила их взглядом, но Хаэмуас знал по ее отсутствующему выражению, что жена не возражает. Хаэмуас направился к дому.

– Ты сама занимаешься лечением своих слуг? – спросил он у Табубы, едва только они ступили в приятную прохладу каменного зала и направились в кабинет Хаэмуаса. – Или у тебя есть собственный лекарь в доме?

– Я предпочитаю заниматься лечением сама, – послышался сзади ее голос, и Хаэмуас мог поклясться, что ощутил голой кожей спины ее теплое дыхание. – Это дает мне возможность постоянно совершенствоваться. А они не возражают, даже если иногда я допускаю ошибки!

Они стояли посреди небольшой приемной, погруженной в этот час в глубокое безмолвие. Табуба оглядывалась по сторонам. Хаэмуас отпер дверь, ведущую в библиотеку, и пригласил Табубу войти. Он тотчас же принялся открывать ящик, где хранились его целебные травы и прочие лекарские средства, вовсе не беспокоясь о том, что нарушает собственное беспрекословное правило – не позволять посторонним людям дотрагиваться до его коллекции. Табуба проявила к его богатствам живейший интерес.

Она все внимательно осмотрела, подробно расспрашивая Хаэмуаса о цене его лекарственных средств, об особенностях их применения. Перед ним теперь стояла уже не прежняя соблазнительная, чувственная, приковывающая к себе взгляд женщина, а вдумчивый, внимательный человек, и ее сосредоточенность и интерес воодушевляли его не меньше.

Хаэмуасу приходилось делать над собой усилие, чтобы отвечать на ее вопросы четко и разумно, чтобы его голос не дрожал, когда он видел, как ее руки, унизанные тяжелыми кольцами, прикасаются к его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату