— Отлично! — улыбнулся Рильмир. — Я как раз успею позавтракать. Не составите ли мне компанию, почтенный Миран?
— Охотно, — отозвался Миран. — Я вот тут кофеек завариваю. А к нему и печенье есть. Не хотите ли угоститься?
— С удовольствием! — сказал юноша. — А у меня — деревенский хлеб и сыр. Чай, правда, остыл, но он и холодный хорош. Давайте угощу!
Через окошечко Рильмир и привратник обменялись кружками. Сингильдиец передал Мирану четвертинку сыра, получив в обмен пару печенюшек. Овсяное печенье было невесть какой давности, но крепкие зубы Рильмира, привычные к походным сухарям, справились с ним без труда. А горячий кофе со сливками так и вовсе был хорош.
Миран же пришел в восторг от Рильмирова чая:
— Аромат-то какой. И вкус необыкновенный. Кто тебя научил чай заваривать, юноша?
— Элмор-менестрель, — ответил Рильмир. — Он знаток лесных трав. Дар Миран, хотите яблочка?
— Не откажусь. Сингельди, попробуй-ка шоколада!
Миран и сингильдиец с аппетитом закусывали, обмениваясь снедью через окошечко. А у герцога пропал весь аппетит. Упрямый сингельди явно собирается сидеть здесь хоть до ночи. Того гляди, придется впустить. Ох, до чего же нахальный народ!..
— А правду говорят, что у герцога Ролана много интересных изобретений? — спросил вдруг Рильмир. 'А Вы об этом не знали, юноша?' — ехидно подумал Ролан. Привратник ответил:
— Да, герцог наш в науках умудрен. И для замка придумал много полезных приспособлений.
— У нас ходят слухи, что он сделал Зеркало Всевидения, но я в это не верю, — продолжал Рильмир, допив кофе и возвращая кружку Мирану. — А вот про счетную машину слышал.
'От своего друга-невежды, небось'.
— А хотелось бы взглянуть, — сказал юноша, укладывая в дорожную сумку остатки снеди.
'И убедиться, насколько хуже ты складываешь числа, чем мой арифмометр. Я как раз отладил операции с шестым разрядом'.
— Я думаю, герцог согласится показать, — осторожно ответил Миран.
'Согласится? — подумал Ролан. — Ну-ну. Некогда мне заниматься всякими нахальными сингельди. И без того дел полно'. Шепнув привратнику, чтобы не пускал сингильдийца, герцог, ехидно посмеиваясь, покинул каморку Мирана.
Напевая себе под нос, он прошел через двор и столкнулся в дверях с Дагмарой.
— Что это значит, Ролан? — спросила она. — Почему гость должен сидеть у запертых ворот?
— Потому что я не хочу видеть в своем доме сингильдийца! — отчеканил герцог. Похоже, утро все- таки будет испорчено.
— Ролан, так нельзя, — мягко, но настойчиво проговорила Дагмара. — Ты и с Альдиром поступил несправедливо.
Ролан повысил голос:
— У себя в замке я распоряжаюсь так, как считаю нужным! И сингильдийцев я видеть не хочу!
— Хорошо. — Голос Дагмары стал тверже: — Но сейчас ты не один. Я твоя гостья, и с моими просьбами ты должен считаться. Я прошу тебя впустить сингильдийца. Мне нужно с ним поговорить.
Так Рильмир оказался в Иларском замке. Пройдя под аркой, он оглядел внутренний двор. Да, все в точности как рассказывал Альдир — неработающий фонтан с выкрашенным красной краской изваянием Элайны, зачахшие розовые кусты и тоненькое вишневое деревце у стены. Миран повел рыцаря внутрь, но Рильмир попросил:
— Подождите, я на минутку.
Подойдя к изваянию Элайны, он остановился со сложенными в молитве руками. Потом опустился на колено, положил ладони на камень и замер, прислушиваясь к ощущениям. Да, перестарался почтенный Ролан, повредил водоносную жилу. Вода теперь пошла под стены. 'Ты уж прости герцога, Элайна-дариэ, — мысленно попросил рыцарь. — Ведь не со зла он, просто допустил ошибку в расчетах. Но когда-нибудь ошибка будет исправлена, и твой родник снова оживет'…
Герцог представил молодого сингильдийца Дагмаре и угостил вином с сухим печеньем. Однако просидеть за столом в гостиной Рильмиру не удалось и пяти минут.
— Вы, кажется, интересовались счетной машиной? — Герцог отставил бокал с недопитым вином: — Пойдемте, не будем терять драгоценное время, которого и так мало.
'Где же герцогиня Ригела? — беспокойно думал Рильмир, идя следом за герцогом через картинную галерею. — Почему ее не было в гостиной? Или, может быть, она занята в лаборатории? Тогда я там смогу ее увидеть и передать подарок!'
Герцог словно уловил его мысли:
— Дочку мою, боюсь, Вы сегодня не увидите. Она болеет. Но ведь вы сюда ехали не на Ригелу Иларскую посмотреть?
— Передайте ей от меня пожелания скорейшего выздоровления, — проговорил Рильмир. Как же передать герцогине Ригеле Альдиров подарок? Вряд ли герцог пустит Рильмира к больной дочери. Оставалось только надеяться на помощь Дагмары — ведь он был уверен, что смог попасть в замок только благодаря ей!..
— Осторожнее, дар Ролан, — Рильмир поддержал оступившегося герцога под руку. — Здесь разбитая