опустился на скамейку рядом с девушкой — ближе, чем позволяли правила приличия, — и дохнул на нее дорогим коньяком:

— Прошу прощения, сиятельная. Я знаю, здесь не принято навязывать свое общество, но все же можно с Вами немного поговорить?

— Можно, — сказала Лис из вежливости, чуть отодвинувшись. Харрог снова придвинулся к ней:

— Знаете, что я хочу Вам сказать? Вы очень красивая.

— Спасибо за комплимент, — сдержанно ответила девушка, вовсе не горевшая желанием продолжать беседу в таком ключе. Харрог, однако, не унимался:

— Я понимаю, Вы не хотите со мной разговаривать. Вам неприятно, что я пьян, но Вы уж меня простите. Жизнь — такая гадкая штука, что иногда хочется напиться до зеленых дракончиков. Прошу Вас, не откажитесь выпить со мной за компанию шампанского.

— Спасибо, я не пью, — резко ответила Лис и собралась встать. Харрог последовал за ней:

— Вы меня не поняли, сиятельная! Я не пристаю с дурными намерениями. Видите ли, Вы очень похожи на женщину, какие встречаются раз в жизни, и то если очень повезет. Мне, можете представить, повезло. Сиятельная, не убегайте! У меня сегодня самый скверный в жизни день — день моего рождения. И тут Вы как подарок судьбы. Позвольте поделиться с Вами единственным светлым, что было в моей жизни.

Лис снова присела на скамейку — дело принимало курьезный оборот. Да и пьяного харрога было немного жалко.

— Она была женой некоего короля, — начал рассказывать харрог. — А я был при дворе. Я мог видеть ее каждый день. У нее были золотые волосы, как у Вас, и глаза — ах, какие глаза! Словно видящие тебя насквозь. Я по жизни бабник, Вы мне поверьте, но по отношению к ней я ничего дурного и помыслить не мог. Она для меня была — богиня! Ни один из нас не был достоин и ее мизинца, особенно ее супруг, который вел себя как свинья. Но она отвечала нам только добром.

Я был вхож к ней в дом и имел счастье разговаривать с этим необыкновенным созданием — я, недостойный даже ступать там, где она прошла! Уж если кто и был достоин ее благосклонности, так это меклонец, охранявший ее как сторожевой пес. Я не люблю чужих, но этот железный парень вызывает у меня уважение. Он шуганул прочь от нее интриганку Гарпину и начистил клюв самому королю, когда тот распустил было руки.

Лис с трудом скрывала волнение — ведь этот подвыпивший харрог рассказывает о ее матери!

— История ее кончилась печально, — завершил харрог. — Ее сослали, и она умерла. Как Вы на нее похожи, сиятельная! Давайте по этому поводу бокал шампанского.

— Извините, мне нельзя — я пилотирую корабль, — соврала Лис, думая, что надо бы уходить, пока у ее собеседника не возникли подозрения. Ее выручил подошедший молодой человек в кителе:

— Простите, тани, что прерываю беседу. Ваш экипаж ждет Вас.

— Мне пора, — сказала харрогу Лис. — Приятно было поговорить.

— Ну давайте попрощаемся. — Заграбастав руку девушки, харрог поцеловал ее: — Мы встретились случайно и теперь расстаемся навсегда. А жаль. Очень жаль. — Он вынул из нагрудного кармана визитную карточку: — Если случиться быть в этой дыре под названием Ургонхор, не откажите в милости, осчастливьте визитом.

В катере, отвозившем ее на 'Огненную птицу', Лис рассмотрела визитку. 'Их сиятельство герцог Нел Хродда Ургонхорский' — гласила надпись золочеными буквами.

— Я видела герцога Хродду, — сообщила девушка, войдя в рубку. — Он был пьян и звал меня в гости на Ургонхор.

— Что он говорил при этом? — встревожился Л'Ронг.

— Что я похожа на леди Эстреллу, — ответила Лис.

— Это плохо, — проговорил меклонец. — Королю он, конечно, не скажет — Ургона он на дух не переносит. Зато с приятелями может поделиться. А кое-кто из его окружения наверняка шпионит для короля.

— Я была в шляпе, — сказала девушка. Л'Ронг отозвался:

— Увидь он тебя без шляпы — мигом догадался бы, кто ты такая, даже сквозь винные пары. Ну, будем надеяться, что он достаточно пьян, чтобы не связать твой отъезд с уходом 'Огненной птицы'.

— Он говорил и про тебя, — добавила Лис. — Что он тебя уважает.

— Неужели? — с ноткой иронии проговорил Л'Ронг. — Герцог Хродда известен своей нелюбовью к меклонцам. Впрочем, все меняется со временем… Садись в кресло, Лис. Сейчас мы пойдем тяжелым маршрутом. Молись Вечности, чтобы все обошлось.

За девять стандартных часов корабль успел сделать семь гиперпрыжков. Этого было многовато даже для тренированной Лис, и она, опьяненная созерцанием зарождающейся и умирающей Вселенной, в конце концов заснула.

Проснувшись, она снова увидела звезды и меклонца, сидящего в позе покоя рядом с ее креслом.

— Л'Ронг? — позвала она. Меклонец повернул к ней рептилоидную голову:

— Это Л'Нар. — Голос его был настроен чуть выше. — Л'Ронг пилотирует корабль. За нами увязался 'хвост', и нам пришлось немного попрыгать, чтобы он отстал.

— Нас выследили? — испугалась Лис.

— Нет, — успокоил ее Л'Нар. — Просто у Л'Ронга и у нашей общины не самая лучшая репутация в Империи. Поэтому ИСБ иногда интересуется нашими коммерческими маршрутами.

— Что им не нравится? — спросила девушка.

Вы читаете Дверь в Вечность
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату