«Илиада», XVI, 21.

91

Акесин – смысловое имя от akeomai – исцелять, лечить.

92

То есть около полудня – обычное у греков бытовое обозначение времени.

93

…с моими помощниками. – Так Каласирид называет демонов, которым, по его словам, будто бы противостоит некий «противобог».

94

По Геродоту (II, 36), у египтян было два рода письма. Но Диодору Сицилийскому (III, 3-4), в Египте одни лишь жрецы понимали иероглифическое письмо, тогда как в Эфиопии оно было понятно всякому. Гелиодор не указывает, как была сделана надпись на повязке Хариклеи, – во всяком случае, у него эфиопский царь и царица могли прочесть эту надпись (см. книга десятая, стр. 327).

95

Филострат («Картины», I, 29) описывает картину, изображающую освобождение Андромеды Персеем: красота Андромеды и в том, что она белая посреди эфиопов.

У Ахилла Татия (III, 7) упоминается картина на тот же сюжет, но там Андромеда в длинном хитоне.

96

…пантарбом, обладающим сокровенной силой. – Филострат («Жизнь Аполлония Тианского», III, 46) говорит, что пантарб, брошенный в воду, обладает силой притягивать другие камни и поглощать все. По Гелиодору (см. книга восьмая, стр. 272, 275), он предохраняет от огня тех, кто его носит. Само слово «пантарб» обозначает «всеустрашающий».

97

Почти то же говорит кормилица Федре в трагедии Еврипида «Ипполит», стих 439.

Любишь ты?Но не одна ж. Другие также любят.

98

Ирония: жертвоприношения Каласирида, например, вода, ни чего ему не стоили.

99

Малея – мыс, южная конечность Пелопоннеса. Кефалления – самый крупный из островов Ионийского моря.

100

Локрийские и Этейские горы – к северу от Дельф. Отряд фессалийцев, разыгравший похищение Хариклеи, таким образом отвлек внимание жителей Дельф от подлинного направления побега – на юг к морю.

101

…в сокровенную часть святилища… – Заповедная часть храма Аполлона в Дельфах была местопребыванием Пифии. Туда мог заходить жрец только с культовой надобностью, а не из любопытства.

102

Харикл вспоминает стих из Гомера:

…помыслим о пламенной битвеДаже и противу бога…

(«Илиада», XVII, 103)

103

…театр стал местом ночного совещания. – По свидетельству Демосфена, Фукидида и Лисия, именно так созывалось стратегами в Афинах чрезвычайное собрание.

КНИГА ПЯТАЯ

104

Гелиодор повторяет знаменитую метафору Эсхила («Прикованный Прометей», ст. 89-90) – «несчетная улыбка морских волн»: при легком волнении белые «барашки» напоминают обнаженные в улыбке зубы.

105

Маршрут, указанный в романе, соответствует географии: Кирра – приморский город Фокиды – области, где высится Парнас. Далее, к западу – область Этолия, с городом Калидоном. Острые острова лежат против устья Ахелоя, этолийской реки. Страбон причисляет их к Эхинадским островам, лежащим еще западнее, и указывает, что у Гомера они названы «быстрыми». Жуковский в своем переводе не передает гомеровское их наименование:

Острые тут острова Телемах в отдаленьи увидел

(«Одиссея», XV, 299)

Герои романа Гелиодора, выйдя из Коринфского залива, поворачивают на юг, в сторону Закинфа, большого острова, с запада омываемого Ионическим морем. Проделанный ими в течение одного дня путь не выходит за пределы правдоподобия при наличии попутного ветра.

106

…неутешно плачущей, подобно… соловью… – Соловей считался у греков птицей печали.

107

У же первое слово причитаний Хариклеи выдает их литературный источник – оно принадлежит трагическому лексикону. Далее ее ламентации разработаны в пышно-риторическом слоге – исоколы и гомеотелевты (см. вводную статью, стр. 6).

108

Гермы – невысокие столбы с головой Гермеса, ставившиеся на перекрестках и улицах.

109

Узнавание по шраму встречается и у Гомера («Одиссея», XIX, 392-394) и у Еврипида («Электра», 572 и сл.).

110

Этот мотив в дальнейшем не получает применения.

111

То есть Аполлону.

112

Мемфис был столицей шестой персидской сатрапии. Он оставался столицей Египта и при римском владычестве.

113

Ирония Навсикла основана на предшествовавшем утверждении Каласирида, будто мудрец всегда получает от богов столько, сколько подобает просить.

114

…аметисты Иберии и Британии. – По-видимому, измышление Гелиодора: никто из древних авторов не упоминает об аметистах Иберии (Испании) и Британии.

115

Эти мнимые свойства аметиста – этимологическая легенда: а – отрицание, methy – вино, опьянение. Она отвергалась уже в античности.

116

Скрытая цитата из Гомера:

…доколе к отцу не отпустят, без платы, свободнойДщери его…

(«Илиада», 1, 98)

Далее:

Ни один не порочен из светлых даров нам бессмертных.

(«Илиада», III, 65)

117

Вы читаете Эфиопика
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату