— Я никогда не лгу, паренек, даже шутки ради. Я и верно стар — к чему же огорчаться, когда мне говорят это в глаза. Через пару месяцев полсотни стукнет. Колени хрустят, спина ноет. Посплю на голой земле и разогнуться потом не могу.

— Зачем же ты тогда сидишь здесь в ожидании тридцати кавалеристов?

— Ты-то сам что здесь делаешь? — отозвался старик.

— Может, я тебя искал.

— Может, и так. Но я думаю, что тебе просто не по вкусу, когда подлецы на конях гоняются за женщинами и детьми. Думаю, ты пришел объяснить им, как нехорошо они поступают.

— Мой отец пришелся бы тебе по душе, — хмыкнул Скилганнон. — Для него серого тоже не существовало, только черное или белое. Ты мне напомнил о нем.

— Он жив еще?

— Нет. Благодаря его самоубийственной атаке на пантийскую пехоту некоторые из его солдат сумели спастись. Отец спастись не пытался. Он прорубался к пантийскому царю. Его одного из всех убитых пантиане не насадили на кол.

— Его привязали к коню и вложили ему в руку золотую монету.

— Откуда ты знаешь? — удивился Скилганнон.

— Я почти всю жизнь провел среди вояк, паренек. У походных костров толкуют все больше о лошадях и собаках, иногда о земельных наделах, которые нам раздадут, когда война кончится. Но когда погибает герой, у костров говорят о нем. Твоего отца звали Декадо Огненный Кулак. Я знавал людей, которые служили у него под началом, и ни разу не слыхал о нем худого слова. С ним самим я не встречался, хотя мы оба одно время служили в армии Горбена. Он состоял в кавалерии, а я всегда недолюбливал лошадей.

— Ты в Бессмертных служил?

— Да, и там тоже. Хорошие ребята. Гордые, несгибаемые.

— И при Скельне был?

— Был и там.

Они снова помолчали.

— Прошлое лучше оставить в покое, — со вздохом сказал старик. — Во время Скельнского сражения умерла моя жена, и мой лучший друг там погиб. С ними кончилась целая эпоха. — Воин вытер рукой ободок шлема и надел его на себя. — Пойду-ка поищу, где прилечь. Терпеть не могу слезливых речей, в особенности своих. — Они поднялись оба, и воин протянул Скилганнону руку: — Спасибо, юноша, что пришел старику на подмогу.

— На доброе здоровье, — пожав ему руку, ответил Скилганнон, и воин, взяв топор, ушел.

Скилганнон остался на месте. Разговор со старым солдатом согрел его. Он давно уже не чувствовал себя так хорошо в обществе другого человека и жалел, что воин не посидел с ним подольше.

Отцовское прозвище Огненный Кулак открыло давно запертые двери его памяти. Когда весть о гибели Декадо дошла до них, четырнадцатилетний Скилганнон отказывался этому верить. Он говорил себе, что это ошибка и что отец вот-вот приедет домой. Двор прислал ему свои соболезнования, и в дом приходили солдаты, восхвалявшие подвиг отца. В конце концов Скилганнону пришлось примириться с правдой. Ему казалось, что сердце у него разорвется и он умрет. Никогда еще он не чувствовал себя таким одиноким.

Декадо оставил завещание, поручив Спериану и Гревису совместную опеку над мальчиком до его шестнадцатилетия. Скилганнон унаследовал две тысячи рагов — огромную сумму, помещенную у доверенного вентрийского купца. Спериан внезапно получил доступ к состоянию, о котором прежде и мечтать не мог. Другой на его месте не замедлил бы этим воспользоваться, но Декадо хорошо разбирался в людях, и Спериан в полной мере оправдал его доверие.

Не умея писать, он распоряжался деньгами при содействии Гревиса и старался дать Скилганнону хорошее образование. Это было для него трудной задачей, поскольку он не совсем понимал, что мальчику полагается знать. Скилганнон на первых порах эту задачу не облегчал. Придавленный горем, он то и дело срывал сердце на обоих опекунах. Учился он кое-как, и в старший класс его не перевели. Не желая сознаться, что сам виноват, он заявил, будто с ним поступили так из-за того, что один из его опекунов — существо среднего рода.

В ту же ночь Гревис собрал свои вещи и ушел.

Скилганнон, вне себя от бешенства, метался по дому.

Спериан нашел его в саду и сказал:

— Стыдись!

Скилганнон обругал его, и старый слуга сделал то, чего не делал с мальчиком ни один взрослый: дал ему пощечину. У Скилганнона зазвенело в ушах, ибо у Спериана, несмотря на его худобу, рука была тяжелая.

— Мне тоже стыдно — за тебя, — сказал Спериан и оставил его.

Скилганнон, стоя с пылающим лицом, решил, что найдет кинжал и заколет Спериана, но ярость его погасла так же внезапно, как и вспыхнула. Он сел у маленького пруда, вырытого Сперианом, и понял, что тот был прав.

Час спустя Молаира принесла ему сладких коврижек.

— Спасибо, — сказал он. — Не знаешь ли ты, куда ушел Гревис?

— Думаю, в трактир у ворот парка. Там сдаются комнаты.

— Он теперь меня ненавидит.

— Ты сказал злые слова, Олек. И очень его обидел.

— Я не хотел.

— Я знаю. Вперед тебе наука: никогда не говори в гневе то, что не хочешь сказать. Слова бывают острее ножей, и раны от них порой никогда не заживают.

Еще через час, после восхода луны, Скилганнон вошел в трактир у ворот парка. Гревис сидел в уголке один. Даже четырнадцатилетнему подростку было видно, как выделяется он из общей среды. Большинство здешних посетителей составляли рабочие и ремесленники, кряжистые, бородатые, искалеченные многолетним трудом. Бывший актер в голубой шелковой рубашке с пышными рукавами, с крашеными желтыми волосами, где проглядывали седые корни, светился среди них, как маяк.

Скилганнон, подойдя, увидел скорбь в глазах Гревиса, и сознание собственной вины придавило его.

— Прости меня, Гревис, — со слезами сказал он.

— Я и правда урод, что уж там. — Гревис, отвернувшись, устремил взгляд за окно.

— Ты не урод. Ты мой друг, и я люблю тебя. Прости меня, и пойдем домой. Ну пожалуйста, Гревис.

— Полно, дурачок. Конечно же, я тебя прощаю.

Гревис встал из-за стола, и Скилганнон только теперь осознал, как тихо стало в трактире. Какой-то остролицый человечек злобно смотрел на них с Гревисом.

— Мало нам одного было, так теперь еще и его красотки сюда таскаться начнут.

Скилганнон опешил.

— Пойдем, Олек, — сказал ему Гревис. — За вещами я зайду потом.

— Хорошая взбучка, вот что тебе требуется, — прошипел человечек, приближаясь к ним.

— А тебе не мешало бы помыться. И не ешь так много лука. Твое дыхание быка способно свалить.

Тот взмахнул кулаком, но Гревис отклонился, и удар прошел мимо. Задира потерял равновесие, наткнулся на подставленную ногу Гревиса и рухнул на стол, а оттуда на пол.

— Ты меня этому научишь? — спросил Скилганнон, когда они вышли наружу.

— Само собой.

У ворот дома Скилганнон остановился.

— Мне правда очень жаль, Гревис. Молаира сказала, что раны от слов не всегда заживают, но твои ведь заживут, да?

Гревис взъерошил ему волосы.

— Уже зажили, Олек. А отчего это у тебя щека распухла?

Вы читаете Белый Волк
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату