астрономический смысл.
20
Напомним здесь то, что мы говорили о множественности смыслов всех традиционных текстов, в особенности, китайских идеограмм: «Общее введение в изучение индуистских доктрин», сс. 149– 150.— Добавим еще только цитату, заимствованную у Филастра: «В китайском языке слово (или знак) почти никогда не имеет абсолютно определенного и ограниченного смысла; смысл образуется обычно исходя из позиции во фразе, но прежде всего, исходя из его употребления в той или иной более древней книге и принятой в этом случае интерпретации… Слово имеет ценность только через его традиционно принятые значения» (И-Цзин, 1 –я часть, с. 8).
21
Мы уже это отмечали по другому поводу, относительно двух противоположных разновидностей «монизма», одной спиритуалистической, а другой материалистической.
22
«Творческая эволюция», с. 270.
23
Возможно, тем не менее, что существовали предшествующие западные цивилизации, но сегодня нет их наследников, и даже утрачена память о них; мы не будем здесь останавливаться на этом.
24
В речи, произнесенной в Палате депутатов г. Браком в ходе дебатов о реформе образования, мы отметили весьма характерный пассаж: «Мы живем в греко-романской цивилизации. Для нас и нет другой. Греко-романская цивилизация для нас и есть собственно цивилизация». Эти слова и, в особенности, единодушные аплодисменты, с которыми они были приняты, полностью подтверждает все то, что мы сказали о «классическом предрассудке».
25
Мы не можем, за неимением случая ближе познакомиться, сказать что-нибудь о недавних попытках псевдоориенталистов, которые появились в Германии, а именно, о попытке графа Кайзерлинга, который основал в Дармштадте «Школу мудрости»; но представляется, что концепция, на которой она основана, это прежде всего «философия жизни», т.е. все же нечто западное. Более того, у нас есть основание думать, что граф Кайзерлинг не обошелся без определенных связей с теософским движением и его производными; во всяком случае, разъяснения, которые нам довелось получить от индуистов, совершенно неблагоприятны.
26
«Теософия, история псевдорелигии». См. также: «Общее введение в изучение индуистских доктрин», сс. 305-314.
27
«Общее введение в изучение индуистских доктрин», сс. 95-106. 6-423
28
Обычно переводят на русский как «ничто», это не совсем правильно, так как «ничто» является оппозицией «чему-то». — Прим. пер.
29
Эта фраза содержит намек на тибетский символизм Авалокитешвары.
30
Только Лейбниц попытался вновь ввести некоторые элементы, заимствованные из схоластики, но он смешал их с размышлениями совсем другого порядка, что лишило их почти всякого значения и что доказало, что он понимал их весьма несовершенно.
31
Здесь стоит сделать сопоставление с институтом каст и тем способом, каким обеспечивается для них причастность к традиции.