здраво судить он, высказывать чувства умеет,Если и славой богат, и друзьями, и добрым здоровьем,Если в довольстве живет и всегда кошелек его полон? [79]

Под именем Тибулла сохранилось обширное собрание элегий. Они сильно различаются своим содержанием и значением: лучшие, безусловно, принадлежат Тибуллу, а многие другие, должно быть, написаны иными авторами. Ограничимся рассмотрением лишь тех произведений, которые современные ученые приписывают его перу.

Они достаточно разнообразны. Мы видим в них поэта, воспевающего свою любовь к женщинам действительно красивым и выдающимся, но также и человека, восхищающегося красивыми мальчиками. Соответственно, очевидно, что по натуре Тибулл был бисексуален.

Трудно выделить в его жизни периоды, когда он любил Делию, а когда – капризного мальчика Марата, но это несущественно. О его жизни в целом известно не слишком многое. Он был отпрыском процветающей всаднической семьи и вырос в деревне. Соответственно, Тибулл должен был прослужить несколько лет в армии, но поэт – как сам он постоянно говорит – не был рожден солдатом (i, 1, 69):

Ныне легкой Венере служить подобает, покудаДвери не стыдно ломать, весело ссоры водить.Тут хороший я вождь и солдат; вы трубы, знаменаПрочь, вы раны свои жадным несите мужамИ богатства несите; я же, свой ворох собравши,Сверху на всех богачей, сверху на голод гляжу[80].

Тем не менее, он долгие годы провел в военных походах, видел много земель на западе и на востоке империи. Однажды в эту пору он так жестоко страдал от ран и лишений, что некоторое время лежал больным на Керкире. Тогда уже начался его роман с вольноотпущенницей, которую он называет Делией (ее настоящее имя было Плания). Полный любви и желания к ней, он отказывается от мыслей о войне, добыче и богатстве, завоеванном доблестью (i, 1, 47):

О, сколько золота есть, да сгинет, да сгинут смарагды,Прежде чем наш бы отъезд деве оплакать пришлось.Кстати, Мессалла, тебе воевать на земле и на море,Чтобы доспехами был вражьими убран твой дом.Пленным держат меня оковы красавицы-девы,И сижу я как страж у неприступных дверей.Не ищу я похвал, моя Делия! Лишь бы с тобоюБыл я, ничуть не боюсь вялым, ленивым прослыть.Лишь бы глядеть на тебя, как час мой последний настанет,И, умирая, к тебе слабнущей жаться рукой.

Он мечтает о счастье всегда называть Делию своей (i, 1, 45):

Как отрадно лежать, внимая свирепостям ветра,И на юной груди милую нежно держать!Или как Австер зимой польет холодною влагой,Безопасно искать снов при пособьи дождя!

Делия станет непорочной женой и будет вести хозяйство (i, 5, 21):

Стану работать в полях, пусть Делия смотрит за сбором, Как на току в самый зной жатву начнут молотить,

Иль бережет для меня в сосудах наполненных грозды,Или под быстрой ногой выжатый с пеною муст,Скот попривыкнет считать, привыкнет и мальчик болтливый,Сын раба, на груди милой играть госпожи.Богу полей за плоды приносить она гроздья сумеет,И колосьев за хлеб, и угощенье за скот.Пусть всем правит она, и на ней вся ляжет забота,Чтоб я отраду нашел быть в целом доме ничем.

Таковы его мечты о будущем. Они не осуществились. Делия не собиралась становиться чьей-либо женой. Позже она, правда, вышла замуж за одного человека, прельстившись его богатством, но оставалась любовницей Тибулла и других. Поэт пытается забыть свою былую любовь и свое разочарование за выпивкой и в поисках новых возлюбленных (i, 5, 37):

Часто пробовал я вином рассеять заботы,Только в слезы мне грусть все превращала вино.Часто другую обняв, я ждал уж минуты восторга,Только о милой шепнув, тотчас Венера бежит.Тут уходящая дева твердила, что я околдован…

Но в итоге он возвращается к Делии и, что вполне обычно для тех времен, становится ее любовником, несмотря на ее замужество (i, 6, 9):

Сам я, несчастный, учил, как ей обманывать стражей;

Ах! Теперь на меня пало искусство мое;Я подсказал ей причины, зачем ей спать в одиночку,А потом, как вращать дверь на беззвучных петлях;Соков из трав я ей дал, от которых сходили бы пятна,Что взаимная страсть стиснутым зубом кладет.Ты же, недальновидный супруг обманщицы девы!Ты берегись, чтоб она не погрешала ничем…Ты берегись, чтоб она с молодежью не много болтала,Пазуху тож распустя, грудь не лежала б раскрыв,Чтобы, кивнувши, тебя не морочила, чтобы напиткаПальцем она не вела, знаки чертя на столе.Часто, когда я хвалил ее камень цветной иль печатку,Помню, предлог это был мне прикоснуться к руке;Часто вином на тебя я сон наводил, сам же кубкиТрезвые пил я, воды тайно подлив с торжеством.Не нарочно тебя оскорблял я; прости за признанья.Так Амур повелел; кто ж на богов восстает?Я тот самый, – теперь не стыжусь я высказать правду, —На кого пробрехал пес твой целую ночь.Что тебе в нежной супруге? Когда своего не умеешьТы добра охранять, тщетен замок на дверях.

Из этих строк, как из других подобных, видно, что Делия была не более чем умелой и красивой потаскушкой; она спаслась, выйдя замуж за одну из своих жертв, но не могла отказаться от радостей запретной любви. Ее характер нам вполне понятен, но в нем не было ничего благородного или вдохновляющего.

Другую любовницу Тибулла звали Немезида. Она находилась у смертного одра поэта (согласно Овидию, он умер в тридцатилетнем возрасте), но даже Тибулл не мог сказать о ней почти ничего хорошего. Она была еще более продажной, чем Делия, и ее единственной целью было получать ценные подарки от любовников (ii, 3, 49):

Горе! Я вижу, что дев богатые только пленяют;Будем же хищны, когда ищет Венера богатств.В роскоши плавает пусть моя Немезида, пусть ходитПо городу, чтобы всяк видел подарки мои.В тонких одеждах она пусть, тех, что женщина КосаВыткала и золотых рядом полос навела;Черные спутники с ней пусть ходят из Индии жгучей,Те, что окрасил коней солнца недальний проезд.

В четвертой элегии из той же книги он жалуется (ii, 4, 11):

Ныне же горек мой день, и тень еще горше ночная,Время то все для меня скорбною желчью полно.Не помогают элегии, даже с творцом Аполлоном;Вечно ведь просит она денег пригоршней руки.

Мы уже говорили, что Тибулл не был бесчувствен к красоте мальчиков. От него осталось несколько элегий, обращенных к Марату, которые всегда интерпретировались абсолютно однозначно. Вот отрывок из элегии i, 9:

К чему клясться богами, а затем отрекаться от клятв,Если ты собирался предать нашу любовь!О несчастный! Поступь фурий неслышна,Рано иль поздно, их месть лжесвидетелям неотвратима.Пощадите его, о богини: прелестным лжецамИх первая измена должна прощаться.

Насколько можно судить по этой элегии, Марат был не мальчиком, а юношей; соблазненный богатством другого человека, он изменил Тибуллу (i, 9, 11):

Мой мальчик был покорен дарами – о боги,Обратите вы все подарки в воду и пепел!

Поэт не раз предупреждал Марата (там же, 17):

«Злато да не совратит твоей красоты —Подчас позолочено то, что греховно»…Так говорил я; теперь же стыжусь, чтоУвещевал я, падая к твоим ногам.Ты же клялся мне, что золотые безделкиИ камни верность твою не купят.

Позже из этого примечательного стихотворения выясняется, что Марат сам влюбился в девушку. Тибулл, в жажде отмщения за свои страдания, желает, чтобы девушка изменяла Марату и чтобы соблазнителю Марата наставила рога собственная жена (там же, 57):

Да осквернят ложе твое чужие,Да будет ждать любовников открытая дверь!

Презрение поэта дает нам понять, что соблазнитель юноши – старик (там же, 67):

Для тебя ли она расчесывала кудри,Частым водя гребнем по своим волосам? Ради твоих ли красивых глазНадевала золотые броши, пурпурные платья?О нет – ради любовника,Которому продаст и тебя, и дом, и очаг.Ее вины в этом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату