ее окон вырывались языки пламени. Дым поднимался столбом в безветренном воздухе. Отец Майкл содрогнулся при этом зрелище, вспомнив дым в Мэйнуте. Там тоже была подобная толпа.

Четверо наблюдателей молча смотрели мимо вершин деревьев на крепость, находившуюся на расстоянии километра. Плотная масса людей заполнила все подступы к ней и напоминала шевелящийся ковер. Люди были тесно прижаты друг к другу, плечом к плечу, только над их головами иногда мелькали руки, поблескивало оружие. Но самым страшным во всем этот безумии была тишина. Ни криков… ни воплей, ни скандирования… просто молчаливое шевеление.

– Святые, помогите нам, – выдохнул отец Майкл.

Мальчик крепче прижался к священнику и взял его за руку.

Джон, обратив внимание на отца Майкла и мальчика, понял, что эти лица ему знакомы. Да, они прошли вместе длинный путь по деревенским просторам. Он повернулся налево и увидел незнакомое лицо.

– Ты кто такой? – поинтересовался Джон.

– Я Фин Доэни.

– Где Джозеф?

Доэни вовремя спохватился и сказал:

– Я занял место Джозефа Херити.

– Куда мы теперь идем? – спросил Джон.

До того, как Доэни ответил, отец Майкл поднял руку и сказал:

– Слушайте!

Затем все услышали то же, что и священник: стук копыт на дороге, откуда-то сверху. Группа всадников выехала из-за поворота дороги. Впереди скакал высокий человек с бородой, державший ружье на передней луке седла. Он поднял оружие, дав знак спутникам остановиться, заметив группу на наблюдательном пункте. Бородатый на мгновение замер, изучая путников. Остальные всадники спрятались за заслоном деревьев, только морды двух лошадей выглядывали из листвы. Не видя никакого оружия у путников, бородатый опустил ружье. Он бросил через плечо: «Подождите здесь», – затем съехал вниз и остановился на краю дороги.

Доэни заметил пену на боках лошади. Очевидно, всадники ехали издалека.

– Что там происходит в крепости? – спросил бородатый, смешно двигая подбородком.

– Мы сами смотрим и не понимаем, – сказал Доэни. – Похоже на какое-то сборище.

– А кто вы такие, осмелюсь вас спросить? – поинтересовался всадник.

– Мое имя Финта, – ответил Доэни. – А это отец Майкл, а…

– Вот и священник! – воскликнул бородатый. – Не заедете ли вы в Бэллимор? Это чистая правда Божья, что в нашей ключевой воде нашли чудодейственное лекарство.

Отец Майкл посмотрел на горы, и выражение его лица говорило: «Почему бы и нет?» Он кивнул.

– Да, мы выпьем вашей воды в Бэллиморе по Божьей воле.

– Это чудесная вещь, – продолжал бородатый. Он наклонился в седле и уставился на Джона, который быстро склонил голову и закрыл глаза, заметив это внимание. – А что случилось с вашим другом?

Доэни облизал губы, поймав предостерегающий взгляд священника. Но пока он складывал слова в предложения, мальчик вышел вперед и взял Джона за руку.

– Мы идем к вашему источнику, мистер. Это мой отец. Он стал таким с тех пор, как умерла моя мама.

Всадник выпрямился. Печальным голосом он произнес:

– Таких сейчас много. Да поможет нам Бог! – Повернувшись в седле, он прокричал своим спутникам:

– Дес! Принеси пакет с хлебом и сыр! – Потом бородатый опять заговорил с отцом Майклом. – Я вижу, у вас нет никакой еды. Отсюда недалеко от Бэллимора. Мы присоединимся к вам потом и будем молиться, чтобы вы остались там с нами. – Он кивнул в сторону церкви. – А у нас небольшое дело в Киллалу. Может, вы подскажете нам, как пробраться сквозь эту толпу?

– Дело в Киллалу? – переспросил Доэни.

– Меня зовут Элдин Канифф, – пояснил всадник. – Я один из главных в Бэллиморе. Мы эскортируем Эрскина Мак-Гинти в Киллалу, где, по слухам, есть радиопередатчик, по которому можно поговорить относительно этой воды. У Эрскина было видение, что он должен поговорить с новым Папой об этом открытии.

– Я не знаю ни о каком радиопередатчике в Киллалу, – заметил Доэни.

– Это всем известно, – сказал Канифф. – Нового Папу, как вы знаете, зовут Адам, для нового начинания! В миру он Дэвид Шоу. Подумать только: начинал простым священником, потом – кардинал, и наконец! Наконец, он стал Папой!

– Если вы отправляетесь в Киллалу, я бы на вашем месте остерегался больших дорог. Толпы – это очень опасно.

– Хороший совет, господин Финтан, – поблагодарил Канифф. – Сам Элдин Канифф благодарен вам за него.

Сзади, из-за живого забора деревьев, выехал всадник и остановился около Каниффа. Это был худощавый молодой человек с растрепанными черными волосами, обрамлявшими тонкое лицо. Парень широко улыбался, но в зубах у него зияла брешь. В левой руке он держал ружье и одновременно поводья, а в другой – кожаную сумку, которую осторожно передал отцу Майклу.

Вы читаете Белая чума
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату