бригадой.
— Хорошо. — Харви кивнул и повернулся передать инструкции жестами одному из своих помощников. Затем вновь повернулся к Хеллстрому и задумчиво сказал:
— Портер вел себя все-таки странно. Я просмотрел все, что он сказал. А сказал он немного.
— Он совал нос не в свое дело, — согласился Хеллстром сухо.
— Что, по-вашему, ему было нужно?
— Мы чем-то привлекли внимание официального Агентства, — сказал Хеллстром. — Они не ищут ничего, кроме как удовлетворения своей паранойи.
Харви пожал плечами:
— Мне не нравится это, Нильс.
— Мне тоже.
— Вы уверены в правильности вашего решения?
— Лучшего я не вижу. Сначала надо взять эту парочку. Один из них должен знать больше, чем покойный Портер.
— Надеюсь, вы правы, Нильс.
Из дневника Нильса Хеллстрома:
Мерривейлу не понравился тон Перуджи по телефону, но он не показал виду, давая аргументированные ответы. Перуджи был недоволен и не пытался этого скрыть. Для Мерривейла Перуджи представлял собой главное препятствие, мешающее повышению. Мерривейлу казалось, что он хорошо понимал Перуджи, но его оскорбляла реакция последнего, говорившая о его более высоком положении в Агентстве.
Мерривейла отозвали с дневного брифинга, где определялись новые команды для отправки в Орегон. Он покинул совещание неохотно, но без промедления. Нельзя заставлять ждать Перуджи. Перуджи был одним из немногих, кто ежедневно лицом к лицу встречался с Шефом. Он, может быть, даже знает настоящее имя Шефа.
На ровной серой поверхности стола Мерривейла лежал нож для разрезания писем в форме кавалерийской сабли. Он взял его и уколол им стопку промокательной бумаги; слушая, втыкал глубже, когда беседа принимала крутой оборот.
— Это было в начале месяца, Дзула, — сказал Мерривейл, зная, что объяснение недостаточно, — и мы не знали тогда столько, сколько знаем сейчас.
— Что мы знаем сейчас? — вопрос звучал резко и осуждающе.
— Мы знаем, что где-то там есть некто, кто не колеблясь заставляет наших людей просто исчезнуть.
— Мы уже об этом знали!
— Но мы не измерили глубину решимости, готовой бросить нам вызов.
— У нас так много людей, что мы можем терять их для выяснения столь важных фактов?
«Лицемер! — подумал Мерривейл. — Никто не потерял больше агентов, чем Перуджи. Сам отдавал мне недвусмысленные приказы, стоившие нам целых команд!»
Мерривейл еще глубже воткнул нож.
— Дзула, никто из наших агентов не считает, что дело безопасное. Они знают, на что идут.
— Но знают они, на что вы идете вместе с ними?
— Это нечестно, — вырвалось у Мерривейла, и он подумал о подоплеке слов Перуджи. Чем вызвана такая резкая атака? Что случилось там, наверху?
— Вы дурак, Мерривейл, — сказал Перуджи. — Вы потеряли трех опытных агентов.
— Полученные мною инструкции были точными, вы это знаете.
— И, получив их, вы сделали то, что считали правильным.
— Естественно. — Мерривейл ощутил пот под воротничком и потер пальцем в том месте. — Мы не знали точно, что случилось с Портером. Вы велели мне послать его одного. Это ваши слова.
— И тогда Портер… просто исчез?
— Вы сказали, что у него имелись личные причины, чтобы исчезнуть!
— Какие личные причины? Послужной список Портера — один из лучших.
— Но вы сказали, что он поссорился с женой.
— Я это сказал? Не помню.
«Вот так», — подумал Мерривейл. Живот у него стянулся в тугой узел боли.
— Вы предложили это в качестве возможной причины послать команду из двух человек, но с теми же инструкциями.
— Я ничего такого не помню, Мерривейл. Это вы послали Джанверта и Гринелли в эту орегонскую крысиную нору и теперь сидите здесь с извинениями. Когда Портер пропал, вы сделали официальный запрос об отпускнике, пропавшем предположительно в этом районе.
«Новый поворот, — подумал Мерривейл. — Если он пройдет, Перуджи получит выгоду. Если нет, вся вина падет на меня. Ловко придумано!»
А вслух сказал:
— Я полагаю, именно этот шаг вы предпримете, когда прибудете в Орегон.
— Вы чертовски догадливы!
«Сам Шеф, вероятно, слушает, — подумал Мерривейл. — О Боже! Зачем я влип в это дело?»
— Сообщили вы новым командам, что я лично буду руководить? — спросил Перуджи.
— Я говорил им об этом, когда вы меня вызвали.
— Очень хорошо. Я вылетаю самое позднее через час и встречу новые команды в Портленде.
— Я сообщу им об этом, — выговорил Мерривейл с миной покорности судьбе.
— И скажите им следующее: скажите им, и я хочу чтобы это было подчеркнуто, что операцию необходимо вести с предельной осторожностью. Ничего показного, понятно? У Хеллстрома влиятельные друзья, и хочу напомнить, что экология — взрывоопасная штука. Хеллстром сказал правильные слова правильным людям, и они считают его экологическим мессией. К счастью, есть и другие, кто понимает, что он просто сумасшедший фанатик, и я уверен в успехе. Все понятно?
— Да. — Мерривейл не пытался скрыть горечи. Шеф прислушался к Перуджи, в этом не было сомнений. Представление, подготовка козла отпущения. Имя козла, разумеется, Мерривейл.
— Сомневаюсь, и весьма сильно, что вы меня правильно поняли, — сказал Перуджи, — но, вероятно, вы поняли достаточно, чтобы следовать моим инструкциям, не допуская более постыдных ошибок.
На линии раздался щелчок.
Мерривейл вздохнул и положил трубку. Признаки очевидны. В случае неудачи пальцы будут показывать только в одном направлении. Ладно, ему случалось попадать и не в такие переделки, как, впрочем, и других подставлять таким же образом. Есть только один выход. Необходимо переложить ответственность, но сделать это надо мягко, чтобы казалось, будто все по-прежнему в его руках. Естественным кандидатом казался Джанверт. Сначала следует назвать Коротышку номером два в том