– К-коридор закончился, Шим. Можно, я вернусь назад?
– Нет! – Я поймал себя на том, что снова кричу, и понизил голос. – Нет, не возвращайся. Можешь перелезть через завал? Или в обход?
Дуайн нахмурилась, думая изо всех сил.
– Посмотри внимательно, ДуаЙн.
Она вспотела. Капельки заблестели на лбу. Ее лицо покраснело.
– Я н-не могу пройти дальше, Шим. Там все завалено. На ее глаза навернулись слезы отчаяния.
– Я н-не вижу никакого п-пути.
Сейчас она не могла пользоваться наращенной памятью. Емкость ее искусственного мозга была нужна для создания виртуальной реальности. Ей требовалась помощь.
– Что ты видишь, Дуайн?
– В-ветку. Она п-проткнула все насквозь. Оч-чень б-большая ветка, изогнутая.
– Ты можешь перелезть через нее?
– Т-там слишком узко для м-меня.
– Ты же тигр. У тебя вместо пальцев цепкие когти, ты не забыла?
– О, да-да! – Ее лицо просветлело. Она немного поработала руками перед моим носом, делая хватательные движения, – Кажется, я смогу перелезть – д-да, Шим, смогу! Я п-перелезаю. Т-теперь я в другой части к-кораб-ля. Я снова в к– коридоре. Здесь он не т-так разбит. Я м-могу даже бежать. Как п- приятно! Ведь м– мне не разрешают б-бе гать.
– Ты все делаешь отлично, ты хорошая девочка. Но будь осторожна.
– Я осторожна.
– Хорошо. Теперь пойди в носовой салон, Дуайн. Найдешь его?
– В-все и вправду сильно разбито, оч-чень сильно – я не м-могу п-пройти дальше. Н-надо обойти к- кругом. О, я м-могу пролезть, да, п-получилось. Здесь д– дырка. Все сплющено, но м-можно пролезть. Я м- могу идти дальше. Ой!..
– Что?
– Я нашла тело.
– Кто это?
– Солдат. Она т-тоже б-была красивой. – Дуайн захныкала. – Он-на вся избита.
– Дуайн, слушай меня. У нее есть медальон на шее?
– Д-да.
– Возьми его. Можешь его взять? Дуайн на секунду нахмурилась.
– Я в-взяла.
– Хорошая девочка. Кто она? Прочти имя на медальоне.
– Л-лопец. Ее звали Л-лопец. М-маха Фернандес Л-лопец.
Дерьмо! Я потерял дар речи, поняв, что произошло. Лопец искала генерала Тирелли и…
– Ладно. – Я взял себя в руки. – Где ты сейчас?
– Н-на главной палубе. Коридоры сплющились. Я н-не могу п-пройти дальше, Шим.
– Нет, можешь. Ты очень сильная. Ты можешь раздвинуть стены, если нужно. Я хочу, чтобы ты раздвинула стены и шла дальше, о'кей?
– О'кей, Шим… – Через минуту она добавила: – К-как интересно!
– Будь внимательна, посмотри, может, кто-нибудь еще жив. Я хочу, чтобы ты осмотрела главный салон, хорошо?
– Хорошо. Здесь сплошные д-джунгли. Все завалилось н-набок, и очень м-много деревьев и в-веток торчит из п-пола. Кажется… ой, здесь, внизу, б-большая д– дыра.
– Глубокая?
– Д-до самой земли. Н-но я в-вижу, как отсюда можно слезть. Когда п– понадобится, я м-могу спуститься.
– Хорошо. Запомни эту дыру и пойдем дальше.
– Т-ты хочешь, чтобы я п-пошла домой?
– Нет, я хочу, чтобы ты продолжала искать Лиз. Надо найти главный салон.
– Ладно. Я опять лезу н-наверх. Тут н-немного круто, но я з-залезу. Я использую свои когти. Как интересно. П-подожди минуту…
– Что ты делаешь?
– Я вырезаю д-дырку, сквозь к-которуго п-пролезу… – Примерно с минуту она молчала, ее лицевые мышцы яростно сокращались. – Отлично, я м-молодец… – Она замолкла. Нахмурилась. – Что это за пурпурный запах?