сворачивая парус, так как ветер усилился, и море забурлило. Когда они приблизились, Эльрик приветствовал шторм, который окончательно встряхнул их. Наконец, восторжествовали естественные силы.

Дождь омывал их лица, ветер трепал их волосы, они боролись с бурей со свирепым наслаждением, отважный бот прыгал по волнам. Но, несмотря на это, их несло дальше и дальше на северо-восток, к завоеванным берегам Шазара, почти перпендикулярно курсу искомой цели.

Суровая буря трепала их до тех пор, пока все мысли о предназначении и о сверхъестественных опасностях не были выдуты из их сознания, пока не заныли мускулы, и пока они не стали задыхаться от судорог, вызванных ударами волн по их насквозь промокшим телам.

Бот швыряло, кидало, и руки покрыли бесчисленные ссадины от такелажа и рангоутов, это было как если бы Судьба отделила их от жизни или, если возможно, готовя к смерти, что являлось менее очевидным; и их продолжало швырять по суровым водам.

Затем, с ужасом, Эльрик увидел пляшущие вершины скал, и Мунглум, определившись, закричал:

— Змеиные Зубы!

Змеиные Зубы находились недалеко от Шазара и были одним из самых опасных мест для торговцев, занимающихся каботажной торговлей на Западе. Эльрик и Мунглум видели их и раньше, издалека, но теперь шторм гнал их все ближе и ближе, и хотя они прилагали все силы, чтобы избежать столкновения, казалось, что они неминуемо будут выброшенные на эти иззубренные скалы, где найдут крушение и смерть.

Волна ударила снизу, подбросила и швырнула их вниз. Эльрик вцепился в борт суденышка и, несмотря на грохот шторма, услышал далекий крик Мунглума, перед тем, как их швырнуло прямо на Змеиные Зубы:

— ПРОЩАЙ!

И затем раздался ужасный звук раздираемых шпангоутов, зазубренный край скалы прошелся вдоль его обессиленного тела, и волна накрыла его. Он боролся с ней, пробиваясь к поверхности глотнуть воздуха прежде, чем другая волна подбросит его и развернет руками к скалам.

Безнадежно отягощенный дающим жизнь рунным мечом на поясе, он попытался плыть к затуманенным утесам Шазара, понимая, что даже если он выживет, то попадет в руки врагов, и его шансы добраться до Белых Лордов исчезающе ничтожны.

Глава 3

Эльрик лежал, обессиленный, на холодной гальке, прислушиваясь к музыкальным звукам, издаваемым волнами отлива, стекающими меж камней.

К звуку прибоя добавились другие звуки, и он догадался, что это звуки шагов. Кто-то шел, направляясь прямо к нему. В Шазаре это могли быть только враги. Он перекатился на бок и начал подниматься на ноги, расходуя последние резервы своего организма. Правая рука наполовину извлекла Буреносец из ножен прежде, чем он понял, что это Мунглум, также качающийся от усталости, улыбаясь, стоит перед ним.

— Слава богу, ты жив! — Мунглум опустился рядом с ним на гальку и, подхватив под мышки, помог подняться. Эльрик встал, глядя на спокойное море и Змеиные Зубы вдалеке.

— Да, мы живы, — сказал Эльрик уныло. — Но сколько мы протянем в этой разоренной стране, трудно даже предположить. Где-то, возможно, мы сможем найти корабль, но для этого необходимо найти поселок или город, а там опознают нас, отличив хотя бы по внешности.

Мунглум покачал головой и ласково произнес:

— У тебя слишком мрачное настроение, друг. Будем благодарны за нашу жизнь, должен тебе сказать…

— Весьма благодарен, но все будет бесполезно при первой же стычке, — сказал Эльрик. — Отдохни сейчас, Мунглум, пока я посторожу, а потом ты займешь мое место. Сейчас нельзя терять времени, тем более, когда мы попали в эту историю, и теперь уже мы потеряли несколько дней.

Мунглум не стал дальше развивать эту тему, а немедленно подготовился ко сну, и когда он проснулся, гораздо более освеженный, хотя при этом жестоко болели все ушибы, Эльрик уснул и спал до тех пор, пока луна не поднялась высоко и ярко засияла в ясном небе.

Они брели сквозь ночь, редкая трава, росшая на берегу, была мокрой, чернела, как земля. Она выглядела так, будто чудовищное уничтожение коснулось ее, сопровождаемое ливнем, оставляющем за собой лишь мокрый пепел.

Вспоминая степи этой части Шазара, заросшие травой, Эльрик ужаснулся, неспособный понять, люди ли или создания Хаоса ответственны за это безумное уничтожение.

Полдень наступил с признаками жуткого движения в небе, затянутом низкими облаками, и тут они увидели длинную цепочку людей, приближающихся к ним. Они укрылись за маленькой возвышенностью и стали внимательно их разглядывать. Среди людей не было вражеских солдат, только худые женщины и заморенные дети, обмотанные тряпками бредущие мужчины, и несколько израненных конников, которые явно были остатками разгромленного отряда партизан, пытавшегося выступить против Пан Танга.

— Я думаю, здесь мы найдем друзей, конечно, с поправкой на их положение, — с жалостью пробормотал Эльрик, — и, возможно, некоторую информацию, которая поможет нам.

Они встали и направились к несчастным беженцам. Всадники быстро собрались вокруг женщин и приготовили оружие, но прежде, чем оно было пущено в ход, кто-то закричал из толпы:

— Эльрик из Мельнибонэ! Эльрик, ты вернулся спасти нас?

Эльрик не обнаружил себя голосом, но он знал, что его лицо легендарно из-за мертвенно-белой кожи и сверкающих красных глаз.

— Я сам спасаюсь, друзья, — ответил он с плохо скрытым неудовольствием. — Мы попали в кораблекрушение у ваших берегов во время путешествия за помощью для вас, чтобы освободить угнетенных из-под пяты Ягрина Лерна, а также весь Запад, но пока мы не найдем другой корабль, наши шансы, увы, ничтожны.

— Каким путем вы плыли, Эльрик? — спросил невидимый собеседник.

— Мы правили к острову Колдунов, в юго-восточном направлении, надеясь найти там помощь, если бы смогли, конечно, со стороны Белых Лордов, — добавил Мунглум.

— Значит, вы двигались в неверном направлении.

Эльрик выпрямился и попытался рассмотреть своего собеседника в толпе.

— Кто это так говорит со мной?

Толпа раздвинулась, пропуская сутулого мужчину средних лет, опиравшегося на палку. У него были длинные усы, украшавшие честное и располагающее к себе лицо. Человек вышел и остановился прямо перед ними. Всадники подали назад своих коней, так что Эльрик мог разглядеть его совершенно свободно.

— Меня зовут Охада Провидец, я был известен в Диопедре, как предсказатель происшествий. Но Диопедра погибла при разорении Шазара, и мне повезло убежать вместе с этими несколькими людьми, которые все из Диопедры, одного из нескольких городов, павших перед колдовской мощью Пан Танга. У меня есть сообщение большой важности для тебя, Эльрик. Оно только для твоих ушей, и я сообщу его только тебе — единственному из людей, кто может помочь себе и, следовательно, всем нам.

— Ты разжег мое любопытство и разжег мои надежды, — Эльрик протянул ему руку. — Иди сюда, сударь, расскажи мне свои новости, и пусть все поверят, что это и есть те добрые известия, каких все ждали.

Мунглум отошел на несколько шагов назад, а провидец подошел. Как он, так и все жители Диопедры с напряженным любопытством вслушивались в то, что Охада шептал Эльрику.

Эльрик с едва сдерживаемым волнением вслушивался в его слова.

— Я принес тебе послание от некоего, называемого Сепириту. Он сказал, что то, что тебе не удалось сделать, сделает он, но есть нечто, что должен сделать ты, а он не может. Он велел тебе идти к Пещерному городу, и там он просветит тебя дальше.

— Сепириту! Как тебе удалось увидеть его?

— Твои слова могут быть опасными, предназначенными направить меня в руки Ягрина Лерна.

— Сепириту добавил только одно для меня — он сказал, что мы должны встретиться очень скоро. Мог ли Ягрин Лерн узнать это?

— Трудно представить, но если вдуматься, мог ли кто-либо узнать это?

Потом Эльрик вспомнил, что Сепириту и его братья, которые помогали ему раньше, были слугами

Вы читаете Буреносец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату