двери. Через мгновение можно было различить лампу. На ее стекле вручную были нарисованы розы.
Дверь открыли. Белл была бледной, светлые волосы растрепались после сна. От нее пахло сиренью.
– Я не ожидала, что увижу вас, мистер Рендольф.
– Не понимаю, почему, – ответил и отвел глаза от ее груди, слегка прикрытой ярким безвкусным халатом. – Тебя так тронуло то, что случилось у «Шанса»? Для меня это не имеет никакого значения. – С каждым разом ему все сложнее было повторять вслух эту ложь.
Белл фыркнула. «Именно это я и не могу понять в тебе, Зак Рендольф. Почему это для тебя не имеет никакого значения? Послушай, здесь прохладно. Ты… – Она тут же приняла какое-то решение, – …хочешь войти или это деловой визит? Я же такими делами не занимаюсь, тебе ведь это известно.
– Это больше деловой визит, чем… – ответил он и предплечьем совершенно случайно прикоснулся к ее телу. Он задрожал. Даже ему, такому рациональному человеку, не удалось побороть в себе охватившее его чувство самца. Прикосновение к Белл напомнило ему о том, что он выпил, приводя его в уныние.
Белл щелкнула дверью, чтобы закрыть ее, и отступила на шаг назад. Лакированные носки ее туфель блестели, словно темные зеркала. Она пристально посмотрела на него, словно хотела осудить. Затем ее карие глаза взглянули на него с нежностью. В ореоле света розовой люстры, которая освещала ее сверху, разгладились все морщинки вокруг глаз.
– Я хочу, чтобы ты не был таким, черт побери, о, я едва ли смогу выразить это словами. Похожим на принца из сказки. Ты все делаешь не так, как остальные жители города, тебе известно об этом, Зак? Я слышала, что когда ты вернулся, они устроили ужасный спектакль. Филемон и остальные. Они все время оскорбляли тебя, пока ты был в Купере. Они все обманули тебя.
– Это, – еле сдерживаясь произнес он, – было моей собственной ошибкой. У тебя есть кофе?
– Думаю, да. Заходи. – Ее плотные ягодицы вызывающе двигались под халатом. Она проводила его в маленькую опрятную кухню, где на окне в ящике стояли пластиковые цветы, развевавшиеся при ночном ветерке. Она растопила печь, а он сидел у стола под лозунгом в рамке. Ярким блеском переливались буквы: «Боже, сохрани этот дом».
Зак полез в карман куртки. Вытащил ленточку с сообщением, которую вынул из почтового ящика.
– Робот принес это днем. Это от агента Тип-Топ в Форте Каунтдаун.
Ее волосы светились рыжеватым светом, когда она ставила кофейник на плиту. «Еще одна группа этих неуклюжих туристов собирается прибыть сюда?»
Он кивнул. «Туристическая ракета сядет днем в следующий вторник. Они пробудут здесь всего лишь полдня. Но заплатили за полный тур. Ты понимаешь, что это значит?»
Запах крепкого кофе смешивался с ароматом ночной пыли, который проникал в кухню через открытое окно. Белл села напротив него, опершись подбородком о сложенные ладони. Халат еще больше открылся. Зак попытался сосредоточить свой взгляд на ее карих глазах.
– Они хотят увидеть старый полигон?
– Ты права, – ответил он.
– Чтобы потом рассказывать своим друзьям, какая дикая и неотесанная эта планета Миссури. Почему ты имеешь дело с этими туристическими группами, Зак? Они же ведут себя ужасно нечестно.
– Что тут плохого? Здесь обмана не больше, чем в чем-то другом на этой планете. Почему бы не позволить туристам думать, что они спотыкаются о настоящие выбоины, которые появились в результате ведения боевых действий, что они побывали в тех местах, где немного восстановили исторические детали? Никакого вреда это никому не принесет. А местные жители – мрачная ухмылка – заработают немного денег. Туристы, возвратившись домой, будут восторженно благодарить Тип-Топа. У Тип-Топа будут прибыли, а я получу свои деньги, которые мне нужны на ювелирные химикаты и абразивные материалы. В противном случае, я не смогу позволить себе импортировать все это. Перевозка груза беспилотным кораблем стоит очень дорого.
– Тебе не следует импортировать эти материалы, – решительно воскликнула Белл, наливая две чашки. – Над тобой перестали бы смеяться и издеваться, как сейчас, если бы ты прекратил дурачиться с этими фальшивыми старыми камнями.
– Это не камни, это кристаллы. Они мне нравятся.
– Но это не мужское дело.
– Белл, ради бога, не начинай сначала.
Она надула губки. «Я бы хотела понять тебя получше».
– Тебе никогда не удастся понять меня до конца, потому что ты с Миссури. Именно поэтому я тебе нравлюсь. – Горячий кофе, ее близость, тишина в коттедже, все это помогло ему расслабиться. Поэтому он улыбался. Но то, что он говорил, было правдой.
– Ты слишком серьезный, Зак. Люби, если ты ненавидишь все эти игры с оружием…
– Я так и делаю.
– Тогда почему же ты собрал вокруг себя парней, чтобы спровоцировать драку?
– Повторяю: во-первых, мне нужны деньги. Во-вторых, это для тупых туристов, которые, попадая сюда, ожидают увидеть кровопролитие. И прекрасно, они увидят его. Такую шутку и я могу оценить, Белл. Тебе не понять. – Воскликнув это, он крепко зажал горячую чашку и посмотрел на ее грудь.
– Но я понимаю одно, Зак.
– Что именно?
– Отношения между тобой, Кидом и этой толпой обострились. Вскоре тебе придется либо сопротивляться, либо исчезнуть. Я думаю у тебя нет выбора, тебе нужно сопротивляться.