- Ур-р, дер-рзкие птицы! Рэдволл наш. Много воинов пострашнее вас пробовали нападать на нас, и все убрались пр-рочь ни с чем, так-то!

Из-за двери не донеслось ни звука.

Винифред положила свою палку на плечо.

- Похоже, они ушли. Нам лучше спуститься в Пещерный Зал и решить там, что делать.

В Пещерном Зале стоял громкий шум голосов, всякий сон был забыт. Сестра Мей стала героиней вечера после рассказа Василики и миссис Черчмаус о том, как она, безоружная, бросилась на огромную птицу, спасая Ролло.

Сестра Мей была простой скромной мышкой.

- Помилуйте, я всего лишь сестра милосердия, но я не могла допустить, чтобы этот верзила причинил вред нашему Ролло, - призналась она. - Бедный крошка, он себя не помнит от страха, и я тоже. Знаете, мне до сих пор не верится, что я могла наброситься на ту птицу.

Общий взрыв смеха прозвучал в ответ, послышались одобрительные возгласы.

Кротоначальник шептался о чем-то с Констанцией в углу, когда аббат постучал по столу деревянным кубком.

- Тихо. Тихо, пожалуйста! Да, в Рэдволле прошло восемь сезонов мира со времен Великой войны, и вот этим летом опять стряслась беда. Сначала лис со своей бандой, теперь это!

Несколько голосов откликнулись в ответ:

- Вот если бы Матиас был здесь!

- Да, он бы знал, что делать!

- Матиас, Бэзил и Джесс быстро выгнали бы этих птиц!

Бум!

Стол закачался под тяжелой лапой Констанции.

- Тише, слушайте аббата! - распорядилась она.

Кротоначальник поднял лапу.

- Пур-ростите, у меня с моими кр-ротами есть работа.

Аббат взглянул на него поверх своих очков.

- Разумеется, Кротоначальник. Ладно, остальные послушайте меня. Где бы ни были сейчас Матиас, белка Джесс и Бэзил, уверен, они пожелали бы нам самим разобраться с этой проблемой.

По Залу пробежал одобрительный шепот.

Аббат Мордальфус продолжил свою речь:

- Спасибо. Должен сказать пару слов о сестре Мей. Она вела себя весьма мужественно сегодня ночью...

- Да, это так, - сказал Амброзий Пика. - Может, она примет на себя обязанности Воина, вместо того чтобы возиться в лечебнице?

Сестра Мей покраснела до кончиков своих усов.

- Ох, что за глупости ты говоришь, Пика.

Когда порядок был восстановлен, аббат продолжал:

- Возможно, Амброзий прав. Нам, вероятно, понадобится Воин в такой ситуации. Может кто-нибудь предложить подходящую кандидатуру?

Ответ был единогласным:

- Констатацию, Констанцию.

Барсучиха встала.

- Во-первых, полагаю, вы все уляжетесь на ночь спать прямо здесь. В спальных покоях, похоже, не слишком безопасно в данный момент. Если вам нужно будет отлучиться из Пещерного Зала, сообщите об этом Винифред или Амброзию. Не ходите снаружи в одиночку, особенно на открытом месте. Я сегодня ночью буду спать на лестнице между вами и Большим Залом. Завтра решим, что нам делать с вороном и его отрядом.

Поднялась деловитая суматоха. Некоторые малыши, решив, что для них будет большой забавой лечь спать в Пещерном Зале, сделали палатки из одеял, натянув их к полу от края стола.

Констанция присела на ступеньки вместе с аббатом и Амброзием.

- Что ты думаешь обо всем этом, Констанция?

- Я затрудняюсь ответить, аббат. Должно быть, они наблюдали за аббатством, иначе им было бы не так-то просто захватить крыши и чердаки, если бы королева Клюва и ее бойцы были дома.

- Да, теперь наше дело показать им, как они заблуждаются в своих намерениях, и попросить вон отсюда этот нахальный птичник.

На чердаке Генерал Железноклюв держал совет с Мангизом,

- Карр! Большая полосатая зверюга опасна для нас, Железноклюв.

- Этот боров с щетиной из игл и водяная крыса тоже, Мангиз. Придется их проучить.

- Да, завтра наступит их смертный час, - возвестил вещун. - О, ты в крови, генерал!

Генерал порадовался тому, что был в одиночестве, когда на него напала сестра Мей. Его бойцам совсем ни к чему было видеть, как их вожак отступил перед маленькой мышкой. Он стряхнул кровь с когтей.

- Йах! Ничего, просто царапина. Как ты говоришь, Мангиз, завтра для этих земнолапых настанет смертный час. Расставь часовых на карнизах и высматривай Быстроклюва с братьями, они должны доставить провизию.

У подножий высокой гряды рассветало значительно медленнее. Матиас и весь поисковый отряд еще засветло подошли к скалам и с самого начала утра бродили вдоль и поперек по предгорью. Повсюду перед ними отвесной стеной возвышались крутые утесы, ни единая тропа не поднималась вверх на плато. Уже в середине утра Матиас вместе с Бэзилом и Щекачом присел на небольшой холм.

- Одурачены! Мы в тупике, старина, вот мы где! Чтоб мне лопнуть, но нам не взобраться на вершину этой гряды, пока мы не отрастим себе крылья.

- Нам нужна большая лестница. Это будет лучше, чем растить крылья, нахально захихикал Щекач, увернувшись из-под лапы Бэзила.

Джабез Пень шагал к ним, ведя с собой огромную бурую сову, грузно переваливавшуюся следом.

- Матиас, позволь представить тебе сэра Гарри Музу.

Сова важно поклонилась и замигала огромными глазами.

Матиас учтиво поклонился в ответ.

- Доброе утро, сэр Гарри. Меня зовут Матиас, Воин из Рэдволла, а это выдренок Щекач. И позвольте представить вам последнего, но отнюдь не худшего из нас, Бэзила Оленя, отставного бойца и пехотинца.

Бэзил галантно раскланялся.

- К вашим услугам, сэр. Но почему вас зовут Музой?

Сова приняла театральную позу:

Так отчего же, на ваш взгляд? К чему еще вопросы! Я - мастер, вам признаться рад, Поэзии и прозы. Талантом сим, присущим мне, Во всем лесу и в поле Я всех превосхожу вдвойне; А в прочих - нет и доли! И если нужен вам поэт, Чтоб не было конфуза, - Вот он! Других подобных нет: Сова... Сэр Гарри Муза!
Вы читаете Маттимео
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату