– Мы здесь поменяли всю проводку, – сказал он, – но электрики что-то напутали.
– Наверно, сделали слишком чувствительное соединение, – пробормотал Майкл Ом.
– Суп был совершенно великолепен, – сказала Сью. – Не могли бы вы дать рецепт?
Чарли принялась убирать со стола. Лаура последовала за ней в кухню с большой стопкой тарелок, которые она рискованно поставила на стеллаж, приспущенный Чарли. Посмотрев на каркас на шкивах для сушки одежды, она потянула за шнур. Каркас поднялся и опустился, закачавшись над ними. Лаура была навеселе, и Чарли удивилась: прежде подруга редко пила много.
– Ка-к-кое отличное место. Тебе повезло! Ужасно завидую! – Она снова потянула за шнур, каркас поднялся и опустился, и Чарли почувствовала легкое раздражение. – Так скажи-ка мне, как у тебя прошло с Эрнестом Джиббоном? Что ты о нем думаешь?
Тени от перекладин каркаса покачивались по полу, пока Чарли загружала тарелки в посудомоечную машину.
– Думаю, что он страшноватый.
– Он замечательный! – с негодованием пробубнила Лаура. – Так-к-кой очаровательный мужчина!
– Том послушал записи… во всяком случае, кусочки из них. Он говорит, что Джиббон подсовывал мне мысли.
– Он никогда такого не делает. У него потрясающая репутация.
– И все же я была шокирована, это похоже на жульничество. После его сеанса я чувствовала себя запуганной, но что странно – хочется вернуться назад и выяснить, что произойдет дальше.
Лаура снова потянула за шнур.
– Нет, я не думаю, что это жульничество.
Каркас жалобно заскрипел и с грохотом обрушился на пол. Лаура с удивительной для пьяной женщины резвостью отпрыгнула, с треском врезавшись в холодильник. В ошеломленном молчании Чарли уставилась на дело рук своей подруги.
– Извини, – сказала Лаура, с досадой глядя на шнур. – Я забыла его закрепить.
Том перевернул над огнем свиные отбивные и сосиски. На красных угольках плевался и шипел жир. Щурясь от палящего жара и дыма, Том проткнул пару картофелин в кожуре и перевернул каждый из сладких плодов, потом нетвердо отступил назад и сделал большой глоток вина. Отблески ламп и затененные фигуры за столом мелькали от него примерно ярдах в пятидесяти, но темнота и действие спиртного не позволяли разглядеть лица.
Чьи-то руки обвили его талию.
– Привет, – спокойно и просто сказала она.
Он почувствовал запах ее духов, ощутил легкий нажим рук.
– Еще не совсем готово, – сказал он, поворачиваясь.
Глаза Лауры в упор смотрели на него, ее рот изогнулся в улыбке в слабых отблесках угольков. Она прошептала:
– Мне нравится смотреть на тебя.
Он растерянно улыбнулся:
– Я часто замечал твой взгляд с другого конца комнаты на вечеринках. Мне нравится, когда ты смотришь на меня.
Сначала его касались кончики ее пальцев, потом, нежно стискивая, ее пальцы обвились вокруг его тела. Они с Лаурой, должно быть, тоже были в тени. Он на это надеялся.
Лаура вытянулась на носках туфель и прижала свои мягкие губы к его губам. «Куда мягче, чем у Чарли», – подумал он, прежде чем отстраниться, взять ее запястье и повести за дерево. На этот раз их поцелуй длился дольше, и он прижал ее к дереву, внезапно охваченный порывом пьяной похоти. Его рука скользнула под ее жакет, под блузку, пальцы бегали по грудям, в то время как она старательно терлась бедрами о его твердеющую мужскую плоть. Том отстранился и озорно скосил глаза.
– Что мы делаем?
– Балуемся.
Она дерзко улыбнулась и, обхватив его голову, поцеловала. Рука Тома блуждала под юбкой, по нейлону колготок и гладкой коже живота, а потом проскользнула внутрь и прошлась по обнаженной коже ягодиц. Он попытался спустить колготки, на что она закачала головой, все еще целуя его и шепча:
– Ух… Ох… нет!
Оторвавшись от нее, он украдкой посмотрел за дерево.
– Мы могли бы быстренько подрыгать коленками.
– Нет!
Он неумело возился с колготками.
– Перестань! – сказала она. – Ты разве не чувствуешь, там что-то подгорает.
Том повернулся к огню. Пламя плясало вокруг отбивных.
– Черт подери!
– Мне лучше вернуться и присоединиться к остальным, – сказала Лаура. – Где у вас туалет?
– Наименее пещерный наверху лестницы, повернешь налево – и вторая дверь справа.
Все запели заздравную, когда Чарли вынесла испеченный деревенским булочником торт, украшенный для такого случая орнаментом, и надпись
Его лицо превратилось в колеблющееся пятно. Чарли почувствовала глубокое беспокойство. Запах жареного мяса раздражал ее. Языки пламени с горящих угольков лизали чернильную темноту. Тишина сжималась вокруг нее, постепенно вытесняя улыбающиеся лица, крики и смех.
Она была здесь раньше. И видела вот эти огоньки. Видела того старика, ковыляющего между деревьями по направлению к ней. А девушка карабкалась вверх, к той скале, с консервной банкой в руке и плакала.
– Готов отдать пенни, чтобы узнать, о чем вы думаете.
Она испуганно обернулась. На месте Майкла Ома сидел улыбающийся Хью.
– Извините, – сказала она, вздрагивая и потирая руки. – Холодновато. Не перейти ли нам в дом?
– Скоро перейдем.
– Вы помните, Хью, разговор в трактире, ну, по поводу старых привидений?
– Да, – сказал он, вынимая изо рта трубку. – Ничего, если я…
– Я люблю трубочный дым, – сказала она. – А вы когда-нибудь возвращались в прошлые жизни?
– Под гипнозом?
– Да.
Он куснул черенок трубки и приподнял голову. Глаза его сузились. Он понизил голос:
– Я же говорил вам, вокруг масса любителей. Не ввязывайтесь вы в это.
– А я думала, что вы верите в перевоплощение.
– Я не верю в игры с оккультными явлениями.
– Игры?
Будто остатки сухого льда крутились в ее венах. Хью беспокойно оглядывался.
– Извините меня за автомобиль, – сказал он, внезапно меняя тему разговора.
Автомобиль «триумф». Жевательная резинка. Она попыталась взять свою рюмку, но рука так сильно дрожала, что Чарли едва ее не опрокинула. Она почувствовала, что щеки ее заливает краска.
– Я должен заплатить вам компенсацию за парковку, – сказал он.
– Нет-нет. Совсем не должны. Это же… ну, словом, вы можете оставить его там.
Во рту ее стоял мятный привкус. Жевательная резинка. Послышался глухой стук, что-то зазвенело. Хью наклонился и подобрал ее вилку.
– О, спасибо… – Она вытерла вилку своей салфеткой. – Ради бога, держите там автомобиль столько, сколько пожелаете.
– Еще несколько дней мне бы не помешали. – Он разжег трубку старой зажигалкой. Порыв ветра выхватил из трубки горячий пепел, и Хью прикрыл рукой чашечку трубки. – Вы уже основательно изучили здешние окрестности?