ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Графиня де Турнель, Эдуар де Нанжи, граф де Турнель, барон де Машикули, кавалер де Тимбре, граф де Фьердонжон, маркиз де Малепин.
Эдуар
Графиня
Эдуар
Граф. Не хватает только Бертрана.
Кавалер де Тимбре. Странно, что его еще нет. Этот бездельник заставляет ждать себя!
Маркиз де Малепин. Только бы он сдержал слово!
Граф де Фьердонжон. Право, де Турнель, вы поступили несколько легкомысленно, приобщив к нашему делу этого человека. Как знать, можно ли рассчитывать на него? Простой крестьянин!..
Графиня. Он был майором в королевской армии.
Граф де Фьердонжон. За недостатком дворян офицеры в вандейской армии назначались из простолюдинов. Этот человек мне не по вкусу; он без разрешения охотится на моих землях, и я не могу добиться, чтобы сторожа составили на него протокол.
Граф. Это у него старая привычка. Господин де Керморган, поместье которого вы купили, возвратившись из эмиграции, позволял ему охотиться на своих землях.
Кавалер де Тимбре. Вы заключили выгодную сделку, господин де Фьердонжон. Будь у меня в то время деньги, я тоже купил бы национальные имущества[15]. Они продавались за гроши... Я вовсе не одобряю эти бесчестные спекуляции... Но зло сделано, постараемся, чтобы оно не пошло на пользу нашим врагам.
Графиня. Бертран пользуется влиянием среди крестьян. Если нам понадобится помощь, он будет весьма ценным человеком. К тому же у него превосходные рекомендации от прежних начальников.
Барон де Машикули. Говорят, что жандармы побаиваются его и даже не смеют спросить, имеет ли он право носить оружие.
Граф де Фьердонжон. Господа, нам не пристало ждать этого человека... Начнем.
Графиня. А вот и он.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же и Бертран.
Бертран держит двустволку; за ним идет большая охотничья собака.
Графиня. Здравствуйте, господин Бертран, товарищ Бесстрашный, как звал вас господин де Боншан[16]!.. Мы вас ждем.
Бертран. Извините, сударыня; я увидел по пути целый отряд куропаток, и пришлось- таки побегать за ними... Вот две штуки... Если вы соблаговолите принять их, сударыня, получится превосходное жаркое.
Граф де Фьердонжон
Графиня. Спасибо, с удовольствием приму.
Эдуар
Бертран. Да. В случае чего набросится и на человека, стоит крикнуть: «На помощь!» Она сослужила мне хорошую службу.
Эдуар. Почему бы вам не продать ее мне?
Бертран. Извините, собака не продается. Не правда ли, ты не продаешься, Медор? Ты славный пес.
Граф. Не будем терять времени, господа. Прошу садиться.
Графиня
Кавалер де Тимбре. Моей жене следовало бы взять с нее пример.
Барон де Машикули. Сударыня! Мы не желаем вам участи Лоэны: для нас это было бы огромной потерей. Но мы не сомневаемся, что вы обладаете таким же мужеством и такой же любовью к законным королям.
Графиня. Скажу, не хвалясь, что я уверена в себе: даже вид смерти не испугает меня. На что только не отважишься ради такой прекрасной цели!
Эдуар. Что случилось?
Граф
Графиня. Паук... на моем стуле!
Все смеются.
Бертран
Барон де Машикули. Вот флакон, сударыня, понюхайте. Я вполне понимаю ваш ужас. Это — чисто нервное явление. Ваш покорный слуга не раз бывал в довольно опасном положении... и вместе с тем вид мыши внушает мне необоримый ужас.
Маркиз де Малепин. То же бывает и со мной, когда я вижу жабу, но это — очень ядовитое животное.
Кавалер де Тимбре. Говорят, что польский король Владислав[18] обращался в бегство при виде яблок.
Граф де Фьердонжон. Я слышал, будто...
Эдуар. А как же заговор, господа? Приступим мы к нему или нет?
Граф. Кузен прав... Господа! Мне кажется, было бы весьма уместно избрать председателя, дабы внести порядок в наши собрания, а главное, придать им необходимую по самому их