Фрэнки уставился на него:
— К примеру, утверждал, что ты, типа, вторгаешься на его территорию — в смысле в «Капитана Немо».
— На
— Ну, ты ведь там недавно был со своими парнями?
— Ну и?
— И до смерти напугал управляющего. Тот уж было подумал, что ты собрался вытрясти из него деньжат.
— Да ну? И что я?
Дрю пожал плечами:
— Он находится под защитой Гарри. Вроде как.
— Гарри Стиц? Это еще кто?
— Ты же знаешь его, Гарри. Ну, Гарри Стица.
— Да кто он такой, мать твою?
— Имеешь в виду,
— Господи Иисусе.
— Да нет, всего лишь Гарри Стиц.
— Этот Гарри приходит сюда и начинает пороть чушь — так? Тебе одному или все слышали?
— Да уж на ухо не шептал, — буркнул Дрю.
— Вот как, значит. — Фрэнки уставился в стену. — Это уже кое-что.
Стоит семени попасть в плодородную землю, как оно непременно прорастет и расцветет. Когда Стречи упомянула, что Линкольн Дин сможет поместить баронский герб на этикетках своих винных бутылок, тем самым она заронила зерно, которое тут же пустило росток, точно семечко горчицы во влажной фланелевой тряпочке.
Линкольн был женат. Но, будучи человеком, который распространяется о своих сделках только после того, как они благополучно заключены, он ни словом не обмолвился своей второй половине о предполагаемой покупке. Точно так же, как о том, что их особняк во Фресно намерен посетить настоящий английский лорд. Вместо этого он отправил супругу в город попастись по магазинам.
И вот она вернулась. В руках ее был пакет — всего один. Он покосился на нее:
— Остальное что — позже доставят?
Вместо ответа Глория кивнула очаровательной головкой в сторону своей машины:
— Ладно тебе, милый. Тебя иной раз послушать, так я только и делаю, что деньги трачу.
Она поставила пакет на землю, закинула ногу на ногу и принялась ждать, когда
Линкольн покачал своей сверкающей головой, наклонился к супруге и поцеловал ее:
— Как провела день?
— Здорово — и ничегошеньки не купила…
Он заставил себя
— …кроме вот этой клевой деревянной куклы. Посмотри, милый — это Панч. Из Англии. Старинный.
— Из Англии? — промямлил он.
— Вообще-то не думаю, что он такой уж старинный. — Она извлекла куклу из пакета. — Знаешь, там этот… кукольный театр? Прямиком из Англии. И… ты ведь знаешь, я
Линкольн почувствовал, что пора сменить тему:
— Оставь машину здесь. После загоню.
Он было попробовал затащить жену в дом, но она принялась трясти деревянным человечком перед его носом:
—
Линкольн чуть не силком подтолкнул ее к лестнице, энергично кивая в знак согласия:
— Да, милая штучка, детка.
— Там еще была полосатая палатка, и в ней — всего один маленький мужчинка. Ну, не такой уж маленький, вообще-то…
(Она не стала рассказывать мужу, что кукловод из палатки оказался высоким молодым человеком, и тут же, что называется, запал на нее.)
— Я попросту заставила его продать мне Панча.
Линкольн нагнал ее на верхней ступеньке лестницы:
— То есть он вот так взял и продал тебе самую важную куклу?
— У него их много. Знаешь, он продает их как сувениры.
Глория была уже посреди залы, цокая каблучками по мраморному полу.
—
— Ага, смешной.
— Это вроде как фаллический символ — так мне Квентин сказал.
— Кто еще такой Квентин?
— Ну, как же, тот самый кукловод.
— Фаллический, надо же — интересно, для чего это он тебе сказал?
Она широко раскрыла глаза:
— Понятия не имею.
— Где это
— В Сториленде.
— Так это ж для
— Я обожаю Сториленд. — Рукой деревянного человечка она потрепала Линкольна по подбородку. — К тому же это
Линкольн нехотя изобразил подобие улыбки.
—
Он помялся:
— Я не стану целовать
— Ага, так же сперва говорила и Моника Левински.
И Глория звонко рассмеялась, так, что и Линкольн не смог удержаться от улыбки.
Сториленд располагался в Рединг-парке и представлял собой 157 акров земли, занятых детскими площадками, с искусственными озерками и цветниками, танцевальными павильонами, теннисными кортами, а также зоопарком города Фресно. Девушки ходили туда, чтобы от души потанцевать или, если в моде были атлетически сложенные молодые люди, поиграть с ними в теннис; но Глорию неизменно тянуло в места для самых маленьких — к фонтану Матушки Гусыни, Дубу, где жила Сова, где дорожки были расчерчены классиками; и где единственным сколько-нибудь фаллическим персонажем был Мальчик-с-Пальчик. А ведь могла забрести в места и похуже. Она скинула туфли — каблучки в последний раз цокнули по мраморным плиткам и смолкли.
— А чем
В тот самый день, когда Стречи улетала в Англию, высокий бородач Эдгар Деларм примерял