проживает?
Он опять нахмурился, но, вероятно, снова не нашел причин, чтобы не отвечать на мой вопрос.
— Конечно, сэр. Дама Изабелла Верьян — в первой комнате, за ней — мистер Остин-Хар. Далее следуют комнаты мисс Патни и мистера Харбо. Мисс Таттерсолл занимает последнюю комнату на той стороне. Мистер Данн в другом крыле дома.
Я поднялся.
— Благодарю вас, Динглби. Вы мне очень помогли, предоставив эту информацию.
Дворецкий склонил голову.
— В таком случае, сэр, я могу идти?
— Да, конечно, еще раз спасибо.
Динглби повернулся и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Из своей комнатушки появился Джайлз.
— К чему все это? — поинтересовался он.
— Хотелось кое-что проверить, — объяснил я.
Джайлз на мгновение задумался.
— Ты хотел выяснить, могли ли твои коллеги и мисс Таттерсолл видеть из своих комнат происходившее на террасе?
— Совершенно верно.
— Слушай, — вымолвил Джайлз, — а ведь мы так и не установили, откуда мисс Таттерсолл наблюдала за моим разговором с Вандой.
— Действительно, — подтвердил я. — Так что пойду-ка я сейчас к ней и поговорю на эту тему. Если, конечно, она у себя.
— Неплохая идея, — сказал Джайлз, затем потянулся и повертел шеей. — Уж лучше ты, чем я.
— Может, сделаешь небольшой перерыв?
— Тоже хорошая мысль, — согласился он. — Думаю, можно пойти прогуляться и немного развеяться. — Джайлз подошел к окну и выглянул наружу. — Дождя пока нет.
Мы вместе покинули наши апартаменты и направились каждый в свою сторону: Джайлз — к лестнице, а я — в конец коридора, к последней двери в ряду напротив. Остановившись рядом с комнатой, в которой, по утверждению дворецкого, обитала Нора Таттерсолл, я постучался и немного подождал.
Отклика не последовало.
Я снова постучал — и опять тишина.
Вздохнув, я уже собрался было развернуться и отправиться восвояси, когда заметил краешек листа бумаги, торчащий из-под двери.
Достав из кармана шариковую ручку, я нагнулся и, прижав листок кончиком колпачка, вытянул его наружу. Нехорошо, конечно, повсюду совать свой нос, но сейчас, когда по Кинсейл-Хаусу разгуливает убийца, нет резона проявлять особую щепетильность.
Присев на корточки, я рассмотрел улов.
Это был лист бумаги, сложенный пополам, на стороне, обращенной ко мне, — инициалы Н. Т. Подсунув все ту же ручку в месте сгиба, я развернул послание.
На листе крупными буквами было отпечатано: «Держи язык за зубами».
Глава 17
Пару секунд я не отрывал глаз от этих слов. Затем, аккуратно сложив листок, подсунул его обратно под дверь и поднялся.
Судя по всему, кто-то еще — может быть, даже убийца — предположил, что Нора могла увидеть на террасе то, чего ей видеть не следовало.
Это была одна из вероятных версий.
В голове не замедлила сформироваться и вторая. Возможно, кто-либо из собратьев-писателей, зная, что мисс Таттерсолл осведомлена о каких-то его (или ее) секретах, просто-напросто предупреждает, чтобы она не болтала лишнего.
В любом случае Нора, вероятно, знает что-то такое, что могло бы способствовать раскрытию преступления.
«Но где же сейчас она сама?» — гадал я, шагая по коридору в обратном направлении.
Уже зайдя в свою комнату и прикрыв за собой дверь, я вдруг подумал: а не стоило ли захватить с собой найденную записку и показать ее Робину Чейзу? Однако я тут же отбросил эту мысль — мне вовсе не хотелось выслушивать нотации по поводу вмешательства в следственный процесс. Пусть уж Нора сама обнаружит послание, а я затем попытаюсь вытянуть ее на откровенность.
И чтобы осуществить задуманное, Нору нужно было найти прямо сейчас. Поэтому я поднял трубку телефона и набрал номер буфетной, где надеялся застать неподражаемого дворецкого Динглби. Однако на звонок ответил неон, а одна из служанок, которая не назвала свое имя. Выслушав меня, она пообещала разыскать мисс Таттерсолл и направить ее в мою комнату.
В ожидании Норы я решил продолжить составление рецензий на некоторые из представленных на мой суд рукописей — на те из них, которые казались более или менее обнадеживающими. Стук в дверь раздался минут через пятнадцать после звонка в буфетную.
— Войдите, — громко сказал я.
Дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась голова Норы Таттерсолл.
— Вы меня искали? — спросила она, так и не войдя.
— Да, мисс Таттерсолл, — как можно приветливее произнес я. — Извините, что пришлось вызывать вас таким вот образом, но у меня имеется к вам одна просьба.
Открыв дверь пошире, Нора шагнула в комнату, но далеко проходить не стала. Остановившись, она пару раз искоса глянула через плечо назад, словно ожидала увидеть кого-то у себя за спиной.
— Что вам нужно? — спросила она довольно резко, почти что грубо.
Что ж, принимая во внимание недавний инцидент с Джайлзом, ее неприветливый тон можно было понять, хотя одного понимания было недостаточно чтобы вызвать ее на откровенный разговор.
Впрочем, я знал, каким образом можно заставить Нору немного смягчиться.
— Мисс Таттерсолл, я только что прочел переданную мне часть вашей рукописи и теперь хотел бы узнать, нет ли у вас с собой продолжения.
— Вы хотите еще почитать?
Голос Норы выражал такое недоверие и удивление, что я уже готов был пойти на попятную, чтобы не обнадеживать ее понапрасну. Вне всякого сомнения, она впервые встретила человека, изъявившего желание читать ее жуткую писанину.
Решив, однако, не обращать внимания на угрызения совести, я все же кивнул:
— Да, мисс Таттерсолл, дайте, если можете.
— Конечно, могу, — заверила Нора, просияв от радости. — Я сейчас вернусь.
— Так, может, я вас провожу? Зачем вам бегать туда-сюда?
Чрезвычайно взволнованная тем фактом, что к ее опусу проявлен интерес, Нора не сочла странным мое намерение пойти с ней. Она чуть ли не выбежала в коридор, и я в ускоренном темпе зашагал следом. Нагнать мисс Таттерсолл удалось уже у самых дверей ее комнаты. Войдя внутрь, она тут же наступила на лежавший на полу лист бумаги, видимо, даже не заметив его от возбуждения. Кашлянув, я указал ей на послание.
Нора недоуменно уставилась на сложенный листок:
— Интересно, что это такое?
Наклонившись, она подняла его и развернула. Беззвучно шевеля губами, прочитала написанное — и кровь отхлынула от ее лица.
Скомкав записку, Нора своей дерганой походкой добралась до стула и села.
— Что случилось, мисс Таттерсолл? Какие-то неприятные известия? — Я подошел к ней и опустился на