притворно застенчивую, со сложенными руками и худыми плечиками. Теперь она вынашивает семя ее отца! — Что ж, он недолго страдал из-за моих грехов. Он стряхнул со своих плеч мой позор и меня вместе с ним!»
Она бесцельно водила по песку дрожащим пальцем. В мыслях она опять была в Белфилде, свободно скакала на лошади по равнинным пастбищам. Ее отец стоял, уперев руки в бока, и, смеясь, наблюдал за ней. Высокий мужчина — сильный и гордый. Правильно очерченное лицо светилось любовью. Она даже помнила его руки, приподнимающие ее хрупкое детское тельце, чтобы она могла увидеть Великую Атлантику.
Ей стоило огромных усилий, чтобы вернуться к реальности. Ее мысли возвратились в свою колею, и она поняла, что Нэд ждет ее сигнала — уйти ему или остаться. Она быстро встала и расправила свою юбку.
— Ну что же. Я желаю, чтобы у них все было хорошо! — и она приподняла невидимый бокал в приветствии. — Пусть его ослица всегда жеребится!
Тиш нежно улыбнулся:
— Может быть, сейчас не лучшее время для моего предложения, Анна. Да еще я выпалил тебе все о своей новой женщине. Но если ты не прогонишь меня, я предпочту тебя всем остальным. И я позабочусь о том, чтобы тебе было удобно и хорошо!
Она покачала головой:
— Ты — добрый человек, Тиш. Я благодарна тебе за это предложение, но я не могу воспользоваться твоей щедростью.
— Что ты будешь делать?
Анна недолго размышляла, прокручивая варианты снова и снова, как холодные камни на солнце. «Какая будет мне польза, если я свяжу свою судьбу с порядочным обществом. Я плыву по течению — это вполне определенно».
— Что там эти, наверху, сделали для меня? Держу пари, мое место с отверженными, Нэд! Возможно, я еще дам о себе знать!
Он рассмеялся и шлепнул себя по коленям, его черная борода подскакивала при каждом толчке.
— Да, девочка. Вот такой я тебя узнаю! — он встал, переминаясь с ноги на ногу, — тогда я пошел. — Он хитро посмотрел на нее, — держу пари, ты будешь в надежных руках до того, как солнце сядет дважды! А я пока передам твой горячий привет Чарльзтауну.
Прежде чем она сумела от него увернуться, он сгреб ее своими лапищами и крепко поцеловал прямо в губы. Анна отшатнулась, когда он выпустил ее из своих пылких объятий и тихо засмеялся.
— Присматривай за своим брачным такелажем, парень, — усмехнулась она. — Женщина простит многое, но потеряешь это, и ты — корм для рыбок, ничего больше.
Он натянуто улыбнулся и поплелся прочь. Она смотрела ему вслед, готовая расплакаться. Когда Тиш скрылся из виду, она упала на песок, обхватив голову руками. Она не могла ненавидеть отца, старалась изо всех сил. Люди не все против одного. Они просто каждый за себя.
Когда Анна в следующий раз увидела Тиша, он вел на буксире замечательного джентльмена. Она сидела в «Палате Лордов» с Дженнингсом и Бэсс. Дверь с грохотом распахнулась, Нэд с блестящими от рома глазами ввалился в таверну. За ним медленно вошел мужчина в длинном камзоле.
— Анна! Моя любимая Изабель! — закричал Тиш, крепко обнял ее за талию и привлек к себе. Анна освободилась, поправила волосы, расправила юбки и услышала мягкий голос:
— Держу пари, она прекраснее Афродиты! Тиш загоготал и подтолкнул мужчину к Анне:
— Это сатана в юбке, о которой я тебе рассказывал. Анна, это майор Стэд Бонне, фермер из Барбадоса, который желает присоединиться к Братьям.
Девушка присмотрелась к нему. Все время, пока Тиш паясничал, Бонне смотрел на него, как на медведя на цепочке. Было очевидно, что ему нравится этот пират, но в то же время он знал, каким тот может быть негодяем. Нэд похлопал парня по спине:
— Пират! Моя школа! — он подмигнул Анне. Она неторопливо разглядывала Бонне. У него было розовое лицо аристократа, а не цвета красного дерева, как у моряков. Он носил длинный белокурый парик, отдельные волоски которого прилипли к его влажным от пота щекам. Рядом с черной щетиной Тиша, чисто выбритый подбородок майора казался почти мальчишеским. Анна усмехнулась, подумав, что его бриджи, шелковые чулки и туфли с пряжками привели бы Мадлен в экстаз.
Бонне низко склонился к руке девушки и нежно поцеловал ее, глядя ей в глаза с нескрываемым интересом. Она почти машинально ответила реверансом. Что-то в его поведении напомнило ей джентльмена, которого она знала в Чарльзтауне в годы своей беззаботной юности. Провожая их к отдельному столику, Тиш рассказал Анне историю Бонне.
Майор Стэд Бонне оставил свое имение в Барбадосе и достаточно приличное состояние, чтобы сохранить нечто большее, то, что делает мужчину таковым.
Стэд говорил мало, только внимательно смотрел на девушку, следя за ее реакцией.
— Строптивая жена толкнула его на это, девочка! Пусть это будет уроком всем злым языкам! — проревел Тиш.
Бонне покраснел от смущения:
— А Тиш великодушно предложил взять этого фермера в свои руки и сделать из него моряка.
Анна вдруг осознала, какое жалкое зрелище представляет собой «Палата Лордов». Впервые она была в замешательстве, представив, что может подумать о ней джентльмен, такой как Бонне.
— Собака хочет свести счеты! — Нэд был вне себя от радости и всех заглушал своим криком, пробираясь к соседнему столику, чтобы исследовать миловидную проститутку.
Анна обнаружила, что осталась наедине с Бонне. Она слегка улыбнулась ему, довольная тем, что успела украсить свои волосы свежим цветком:
— Признаться, майор, я думала, человек Вашего положения должен презирать такую компанию, — она обвела взглядом собравшийся в таверне сброд, выразительно пожав при этом плечами.
Он подался вперед и взял ее руку, затем отпустил, как бы очнувшись:
— Я прибыл, чтобы завербовать побольше людей, это, должно быть, оправдает мои усилия. Мне сказали, что этот остров — как раз то место, где я найду все, что мне нужно — свободу от предрассудков ограниченной аристократии, — продолжал он, глядя ей в глаза.
— И закона, — добавила Анна, скривив рот в усмешке, — да, майор, эта республика может быть раем, — она искоса посмотрела на двух пьяных пиратов, затеявших драку в другом конце таверны, — но за диким зверьем необходимо присматривать.
— А что, позвольте узнать, может удерживать такую исключительную леди как Вы в этой… берлоге?
Анна рассмеялась, восхищенная его сообразительностью. Она внимательно изучила его лицо и увидела в его благородных чертах принадлежность к знатному роду. Даже дуги бровей указывали на высокий интеллект. Ей сразу представились ряды книжных переплетов.
— Я предпочитаю компанию отпетых негодяев, — спокойно сказала она, — обществу чопорных дам, которые не могут поговорить ни о чем больше, кроме своих нарядов и последних дворцовых сплетнях. Леди, которые симулируют обморок при малейшем соприкосновении с… реальной жизнью. — Она горько засмеялась, — и к тому же, в настоящий момент мне некуда идти.
Он улыбнулся и предложил ей свою руку:
— Не покажете ли Вы мне остров?
Анна шла с ним под руку, и ей казалось, что она прогуливается по садам прекрасного имения, а не по задворкам временной пиратской берлоги.
— Теперь я надеюсь только на себя. И риск все больше меня возбуждает.
— Короткая, но веселая жизнь? — спросила Анна.
— Именно так. Я был образцовым сыном, безупречным мужем, любящим отцом. Остаток жизни я намереваюсь быть безбожником, нечестивцем и развратником.
Она тихо засмеялась, нежно обхватив его руку:
— Похвальные планы, сэр. Но может ли джентльмен так легко отказаться от своих привычек?