долго протянет.
- Да кому вообще нужен король во Флоренции, - пожала плечами Сесили.
- Можно подумать, в этом принце есть что-то, чего нет в других монархах. - Лидия потрогала указательным пальчиком свою пухлую розовую нижнюю губку и вздохнула. - Хотя ходят слухи…
- О, слухи всегда ходят, - Мария томно закатила глаза. - Фасинадо, райский остров, где царит мир и покой, где правят справедливые короли, а подданные верны и благородны…
- Если принять во внимание, что творилось и творится в Европе, то Фасинадо действительно можно считать островом мира и покоя, - заметила Чарити. - Уже более тысячи лет там правит одна династия, Домингос. Там никогда не было войн, беспорядков или эпидемий. И, честно говоря, короли там правят, а не просто сидят на троне. И подданные - верно служат, а не рубят королям голову. До последнего времени у Фасинадо не было ни финансовых, ни политических проблем. Положение надежной гавани на пересечении торговых путей, неприступный форт, сильная армия, мудрый король…
- Судя по тому, что принц Рамиро приехал во Флоренцию, - по последнему пункту ты ошибаешься, Чарити. - Лидия подозвала лакея и потребовала еще лимонада.
- Я не имею права говорить о делах отца. Но мне Фасинадо действительно кажется чудесным местом - исходя из того, что я о нем слышала.
- Я бы сказала, сказочным. Мало кто из светских людей там бывал, местные не привечают бездельников. Иногда мне кажется, что время на Фасинадо остановилось еще тысячу лет назад. Чего только стоит их система наследования… - Мария тряхнула коротко подстриженными кудряшками, и Чарити в который уже раз позавидовала этой европейской моде. Конечно, совершенно не хочется думать о том, откуда она пошла, такая прическа, которую циничные французы называли «а-ля виктим», прическа жертвы, но преимущества стрижки перед длинными волосами в условиях теплого и даже жаркого климата были очевидны.
- Может быть, благодаря этой системе наследования династия Домингос так долго и продержалась, - заметила Чарити. - Гораздо разумнее выбирать королем достойнейшего из королевской фамилии, чем передавать власть по праву первородства.
- Говорят, там и женщина может наследовать, - округлила глаза Мария.
- Все отпрыски королевской семьи воспитываются одинаково, ведь любой или любая может стать монархом.
- Не вижу, что в этом такого. Ведь мы все унаследуем состояние наших отцов. - Лидия, дочь богатейшего во всей Италии человека, не привыкла задумываться ни о чем. Ее-то будущее было ясным и счастливым.
- Унаследуем, да. Но мы никогда не будем распоряжаться наследством. Нас выдадут замуж… - Голос Чарити звучал серьезно, несмотря на то, что губы улыбались.
- Мой отец сказал, что позволит мне выбрать самой. - Мария Фризон мило хихикнула. - Надеюсь, он одобрит любое мое решение.
- Будь уверена, неправильно выбрать тебе просто не позволят, - заявила благоразумная Сесили.
- Вы хотя бы унаследуете все состояние ваших отцов, а мне придется разделить его с незнакомцем. Майорат переходит только по мужской линии, так что какой-то дальний кузен, которого я ни разу в жизни не видела, сможет выгнать меня из моего родного дома, едва отец перейдет в лучший мир. - Чарити не хотела переводить разговор на столь серьезные материи, но это вырвалось само.
- Какой кошмар! - в один голос воскликнули флорентийки.
- Английское салическое право, ничего не поделаешь. И, скажу больше, если отец умрет раньше, чем я выйду замуж, моим опекуном вполне может оказаться этот самый кузен.
- Как все запутано, - вздохнула Мария. - Если отец умрет, то моим состоянием будет заниматься назначенный им управляющий, моими матримониальными проблемами - моя мать… А не какой-то кузен- незнакомец.
- Кажется, мы отдалились от темы, - вмешалась Сесили. - Так где же прекрасный островной принц?
- Ты уверена, что он прекрасный? - не смогла удержаться Чарити. - Наш вот совсем не прекрасен. А если говорить о присутствующих…
Все понимающе покосились в сторону трона. Нет, особо привлекательным Людовика I определенно нельзя было назвать!
- Говорят, Рамиро молод, силен, хорош собой, умен и благороден, - не удержалась от восхищенного вздоха Лидия. - Может быть, он ищет невесту?
- О, так вот ты о чем, - рассмеялась Сесили. - Члены королевской семьи Домингос никогда не женились на чужестранках. Исключая парочку испанских принцесс, но это почти что не считается. И случилось всего два раза.
- А кроме этого, они всегда женились по любви! - возразила Лидия. - А это дает надежду.
- Мечтаешь стать королевой? - Чарити все больше и больше увлекалась этим разговором и начинала задумываться о принце Рамиро. Какой он? Действительно ли умен, красив и молод? Или это просто ореол власти, который украсит любого? Стать принцессой - это ли не мечта любой маленькой девочки?
Хотя Чарити давно уже не была маленькой девочкой, рассказы отца о Фасинадо всегда ее волновали. Лорд Эверетт неоднократно посещал остров в прошлом и был искренне в него влюблен. Казалось, удивительное маленькое королевство очаровало его настолько, что он позабыл о своих деловых интересах. Долг семьи Домингос перед банком лорда Эверетта все рос, а отец совершенно не собирался требовать деньги назад, давая отсрочку за отсрочкой. Сколько Чарити себя помнила, образ острова Фасинадо всегда сопровождал ее, вплетался в сны, отец рассказывал ей истории о далеком средиземноморском королевстве, как сказки на ночь. Что такого в этом острове, что даже отца заставляло становиться романтичным?
Как бы там ни было, Чарити вдруг поняла, что предстоящее появление принца Рамиро волнует не только ее подруг, но и всех вокруг. Казалось, люди не замечают сидящего на троне Людовика, занятые своими делами, разговорами и сплетнями, однако все время от времени посматривали на лестницу, словно ожидая кого-то. Кого? Принца Рамиро. Интересно, не обидно ли Людовику или ему все равно?
Казалось, притяжение сказочного острова действует не только на юных дев. Может быть, это и есть притягательность старины? Очарование настоящей власти? Тайна, манящая и интригующая?
Чарити извинилась перед подругами, поднялась и вышла во внутренний дворик - ей захотелось на несколько минут остаться если не в одиночестве, то в окружении не слишком уж большого количества людей. Здесь почти никого не было, только «Давид» и парочка влюбленных за колонной. Уже стемнело, яркие южные звезды заглядывали в колодец окруженного галереями двора, отражались в фонтане. Было очень тепло, несмотря на то, что март едва перевалил за середину. В Англии еще, наверное, снег лежит, и уж точно нет такого неба, как здесь. Почти полная луна выглянула из-за черепичной кровли, но ее света было достаточно, чтобы превратить ночь в призрачную сказку.
Чарити подошла к фонтану, прикоснулась к теплой воде и повернулась к воротам, выходящим в сторону Понте Веккьо. Они приоткрылись, пропуская кого-то внутрь, и снова закрылись. Кто-то хочет попасть на прием незамеченным? Но зачем? Чарити отступила в тень фонтана. Двое высоких мужчин прошли под арками дворика, о чем-то тихо переговариваясь. Один из них что-то сказал, и второй быстро удалился в сторону зала Пятисот. Чарити не знала, стоит ли выдавать свое присутствие, парочка влюбленных уже успела исчезнуть, и она осталась в темном дворике с незнакомцем наедине. Он всмотрелся в тень у фонтана, словно заметив девушку. Неужели кто-то способен видеть в темноте? Впрочем, на ней белое платье, и она в нем может быть похожа на привидение. Решив, что не стоит прятаться по углам, Чарити вышла из тени и, стараясь выглядеть спокойной, пошла к выходу из дворика.
- Доброго вечера, синьорина. - Голос незнакомца был тихим и ровным, но Чарити показалось, что в нем прозвучала странная напряженность.
- И вам весело провести время, - не задумываясь, ответила девушка на итальянском, ведь именно на этом языке обратился к ней странный гость.
- Вы англичанка. - Это было утверждение, а не вопрос. Чарити немного удивилась. Однако у нее не было причин задерживаться.
- Простите, но мне нужно вернуться в зал.