Все чаще она чувствовала себя обманутой, хотя на деле именно сама-то и являлась обманщицей. В первый день декабря было так холодно, что даже выпал снег. Он покрыл землю тонким слоем и сразу начал потихоньку таять, наводя тоску. Звонок Рози, предложившей совершить путешествие на елочный базар, пришелся весьма кстати. Они посадили в машину одетого в красный комбинезон Джонни и поехали для начала к Мейбл, чтобы спросить, не захочет ли она присоединиться к ним.
— Дорогие мои, — сказала Мейбл, — в наши дни уже немодно устанавливать в доме срубленную елку. Кроме того, вы промокнете, бродя по снегу, и простудитесь. А Джонни? Что, если ему понадобится сменить ползунки? Я считаю, Рози, что ты поступаешь очень опрометчиво. И вообще, можно заказать искусственную елку, и вам ее доставят на дом.
Рози только улыбнулась в ответ.
— Это первое Рождество Джонни, и я ни за что не поставлю в доме пластиковую елку. Хочешь, мы привезем тебе еловых веток?
— Чтобы хвоя замусорила мне весь дом? Нет уж, спасибо.
— Не думаю, что она обратила бы внимание на еловые иголки у себя под ногами, — заметила Рози, добродушно посмеиваясь и усаживаясь за руль автомобиля.
Джина держала Джонни на руках. Глядя на него, она размышляла о материнстве. Уход за детьми требует много труда. Не всем это под силу. Рози представляет из себя образцовую мать. Она справилась бы с целой кучей детишек. Бутылочки, пеленки, стирка… Джина поморщилась, представив себя на месте Рози. Но потом подумала, что, возможно, привыкла бы. Ухаживать за собственным ребенком— это не то что возиться с чужим. Как-никак, твоя плоть и кровь. Конечно, участие Стенли нельзя отрицать, но вынашивать, рожать в муках, в поту и крови— Джине. Нет, нужно долго и серьезно думать, прежде чем отважиться на принятие подобного решения.
Рози уверенно вела позаимствованный на сегодня больничный фургон. Сзади лежали две елки и куча веток. В салоне витал чудесный аромат хвои. Здесь было тепло, и застывшие на холоде пальцы на руках и ногах начали постепенно отогреваться. Через некоторое время Джина заметила, что Джонни уснул.
— Рози, — позвала она. — Посмотри, Джонни спит! Может, разбудить его? Иначе он не будет спать дома.
Джина уже достаточно времени провела в обществе Рози и ее ребенка, чтобы успеть изучить их распорядок дня.
— Пусть спит, если ему хочется, — ответила Рози, не отводя глаз от дороги. — Большого вреда не будет. Дан все равно придет домой поздно.
Джина удивленно взглянула на подругу. Что происходит? После того, как они покинули елочный базар, Рози казалась подавленной.
— Наверное, тебе не нравится, что Дану приходится задерживаться на работе? — осторожно произнесла Джина.
Рози прикусила губу. Ее раскрасневшееся на холоде лицо выглядело ярким и живым.
— Мне не нравится очень многое, — произнесла она как-то чересчур спокойно.
Джина подумала, уж не стряслось ли чего в тихом семейном раю Куперов. Но Рози, похоже, не желала говорить на эту тему, чему Джина, откровенно говоря, была рада. Она боялась узнать, что стабильность благополучной Рози пошатнулась.
— Ты уже видела новую секретаршу-приемщицу в клинике? — вдруг ни с того ни с сего спросила Рози. — Я собиралась испечь для коллег Дана кофейный торт и зайти в клинику, чтобы немного украсить приемную перед Рождеством. Там тоже должно быть праздничное настроение. Знаешь, в кабинете педиатра, который консультирует Джонни, развешаны такие маленькие ангелочки, вырезанные из белого войлока. Наверное, это сделала его жена.
Джина с усилием пыталась проследить за ходом мыслей Рози. Она никак не могла понять, хочет ли та поговорить о Лине, новой секретарше, или об украшении приемной. Последняя тема казалась более безопасной.
— Если хочешь, можем заехать в универмаг и купить украшения, — предложила Джина. — А потом я помогу тебе развесить их.
— Хорошо, — согласилась Рози, продолжая смотреть на дорогу. — Ну, так ты ее видела? Девушку, которую недавно приняли на работу?
— Нет, но я разговаривал с ней по телефону, — ответила Джина. — Она показалась мне довольно… приветливой, — неуверенно закончила она, заметив, как напряглось лицо Рози.
— Когда родился Джонни, Дан дал мне обещание, что никогда не будет задерживаться на работе дольше положенного времени, — сказала Рози. — Я сама слышала, как он договаривался об этом с Харри и Стенли. Но на этой неделе Дан уже второй раз остается в клинике дольше, чем всегда.
— Хочешь, я поговорю со Стенли? Может, они с Харри не понимают, как важны для вас с Даном тихие семейные вечера?
— Нет, Джинни, не говори ничего. Я… не хочу, чтобы Дан посчитал меня несдержанной… и все только потому, что ему необходимо выполнить какую-то работу. — Рози крепко сжала губы, словно жалея о сказанном. — Эй, посмотри! Вон в той лавке продается самый лучший сидр в Англии, — вдруг оживленно произнесла она, делая вид, что к ней снова вернулось хорошее настроение. — Ты должна помнить, я подавала этот сидр на свой день рождения. Он пришелся по вкусу абсолютно всем. Давай зайдем туда на минутку!
— Действительно, сидр был замечательный, — согласилась Джина. — Ты иди, а я посижу с Джонни.
Когда Рози вышла из машины, Джина поудобнее устроила спящего Джонни у себя на коленях. С Рози творится что-то неладное, пронеслось у Джины в голове, она слегка переигрывает. Временами отношение Рози к рецептам домашней выпечки или к украшению жилища, не говоря уже о счастливой семейной жизни, грешило чрезмерным энтузиазмом. У Джины складывалось впечатление, что Рози лишний раз старается убедить себя в том, что все складывается великолепно. Или она пытается убедить в этом окружающих? Бедняжка Рози, подумала Джина, она такая ранимая. И совершенно погрязла в домашней рутине. Но говорить с Рози об ошибочности выбранной когда-то линии поведения бесполезно. Ее розовые губки сразу надуваются, а на глазах появляются слезы. Нет, лучше не спрашивать ее ни о чем. Если захочет, сама все расскажет.
— Ну что, поедем мы за украшениями для клиники? — поинтересовалась Джина, когда Рози снова заняла место за баранкой.
— Нет, не стоит, — поспешно ответила та. Джине показалось, что в ее глазах мелькнул испуг. — Я поинтересовалась мнением Дана на этот счет, но он не проявил большого интереса. Он сказал, что Лина сама справится…
— Но ты же собиралась… — Джина замолчала, заметив выражение лица Рози.
— Да, собиралась… Хочешь, скажу правду? Мне нужен был повод, чтобы посетить клинику и посмотреть на Лину. Мейбл говорит, что новая секретарша просто обворожительна. А уж если Мейбл так считает…
— Мейбл, как всегда, преувеличивает. Но в любом случае, какое отношение все это имеет к тебе? — пожала плечами Джина.
Рози резко повернулась к ней.
— Самое непосредственное! — воскликнула она. — Нечто похожее уже однажды было. Тогда Дан тоже начал задерживаться в клинике. Они приняли на работу красивую медсестру. Мейбл взяла на себя труд разъяснить мне что к чему. А потом она нажала на Харри и заставила его уволить эту девушку. Я никогда не показывала Дану, что знаю о его связи. Некоторое время он ходил сам не свой, но потом успокоился. После этого случая я и решила родить ребенка. Мне казалось, что малыш поможет нам с Даном наладить отношения и наша жизнь снова пойдет по проторенной колее. Я делала максимум того, что было в моих силах, — содержала дом в чистоте и порядке, готовила вкусные блюда. Словом, делала все, что по идее должна делать хорошая жена, в том числе и в постели. Все, кому случалось бывать у нас в гостях, поздравляли Дана с тем, что у него такая замечательная жена и очаровательный сын. — На глазах Рози заблестели слезы. — Но если я такая превосходная жена и мать, почему же Дан интересуется другими женщинами? — всхлипнула она. — Все повторяется вновь!