Вскрикнув, она отпрянула назад, и тут граната взорвалась. Девушка машинально зажмурилась, ожидая удара взрывной волны, но это была всего лишь газовая граната. Громкий взрыв оглушил Кирри, и тут же машина начала наполняться ядовитыми парами. Девушка успела отбежать, почувствовав резь в глазах и спазмы в горле. От дыма она закашляла.
Это явилось последней каплей. Черт побери Эриксона! Всхлипывая от ярости, Кирри добралась до здания и позвонила по 911. Через несколько минут появились двое полицейских. За ними по пятам спешил Лэнг.
С мрачным лицом он бросился к Кирри, но та явно не жаждала услышать от него слова утешения. Повернувшись к тому полицейскому, который подошел к ней первым, она рассказала, что произошло.
Лэнг с застывшим, непроницаемым лицом стоял рядом и слушал, как Кирри отвечает на вопросы.
— Теперь он уже далеко, — печально заключила она. — Не думаю, что Эриксон собирался убить меня…
— Если бы он хотел этого, то использовал бы осколочную, а не газовую гранату, — заверил ее младший из полицейских. — Но все равно, случившееся подпадает под статью о террористических угрозах. Кроме того, мы можем привлечь этого типа за незаконное проникновение в чужой автомобиль.
— Если мы найдем в машине отпечатки его пальцев, — тихо поправил его пожилой полицейский и посмотрел на Кирри: — Он был в перчатках?
Кирри мысленно увидела руки Эриксона на рулевом колесе, вспоминая, что они были в чем-то черном.
— Да, — понуро отозвалась она.
— Тогда все дело сводится к вашему слову против его слова, — сказал пожилой.
— Но!..
— Таков закон, — раздраженно оборвал он ее. — Нам всем он не нравится. Имеете ли вы представление, сколько извращенцев досаждают женщинам и остаются безнаказанными, потому что мы ничем не можем помочь жертвам? Видит Бог, я все отдам за действенный зубастый закон, но такого нет! Вы не единственная, хотя, полагаю, от этого вам не легче.
— Не легче.
— Если он уже угрожал вам, — внезапно сказал пожилой, — то вы не должны появляться одна в безлюдных местах.
Лэнг вздрогнул.
— Да, — согласился он. — Я начальник здешней службы безопасности, но я решил, что этот тип отказался от своих затей. Это моя ошибка.
— Для этой девушки она могла бы оказаться роковой, — резко заметил пожилой.
В глазах Лэнга появилась боль.
— Думаете, я не понимаю? — проскрежетал он.
Что-то в выражении его лица заставило полицейского замолчать. Он еще раз извинился перед Кирри, и они с напарником ушли.
— На чем же я поеду домой? — печально вопросила Кирри.
— На моей машине, а твою мы запрем и оставим здесь. Так или иначе, ее все равно необходимо почистить, прежде чем на ней снова можно будет ездить.
— Да, поняла. Я и не представляла…
Кирри, еще не до конца пришедшая в себя, направилась к машине. Затем Лэнг помог ей сесть в его автомобиль и поехал домой.
— Извини, — выдавил он сквозь зубы.
— Ты вовсе не обязан постоянно присматривать за мной, — терпеливо заметила Кирри. — На тебе лежит ответственность за безопасность многих людей.
— Я действительно полагал, что он выдохся. Ведь прошло почти две недели с тех пор, как мы последний раз видели его. Я вел себя как зеленый новичок, а не профессионал. Возвращаясь в офис, я поймал на частоте полиции вызов. Но мне и в голову не пришло, что здесь такое творится. Я должен был предвидеть это!
Его кулак в бессильной злобе ударил по рулевому колесу.
Уязвлено его самолюбие, решила Кирри. Этот промах Лэнг допустил потому, что его мысли поглощены Лорной. Ему не было необходимости говорить об этом, Кирри и так все поняла. По дороге она смотрела в окно, затем без единого слова прошла вслед за Лэнгом в дом.
У дверей своей квартиры она устало обернулась к нему.
— Спасибо за то, что проводил меня домой.
Лэнг улыбнулся.
— С тобой все в порядке?
— Ну конечно. Я не фарфоровая, — усмехнулась Кирри. — Не разобьюсь.
— Запри дверь, — сказал Лэнг, — и не подходи к окнам.
— Ты становишься просто параноиком, — проворчала Кирри. — Не собирается же Эриксон охотиться за мной со снайперской винтовкой.
— Мне неизвестно, как он собирается охотиться, — мрачно заметил Лэнг, проведя рукой по густым волосам. — Но нас он больше не застанет врасплох. Это понятно?
— Я была очень осторожна. На стоянке я огляделась, но ничего не заметила, — сердито возразила Кирри. — Эриксона я углядела, подойдя к машине, но не вплотную, так что он не смог бы схватить меня.
— А если бы у него был пистолет, Кирри? — затравленно спросил он.
— Прекрати, ради Бога! Он не собирается убивать меня.
Лэнг не улыбнулся, не ответил ей. Он представил Кирри лежащей ничком на мостовой, с открытыми остекленевшими глазами и телом, истерзанным выстрелами. Он видел, как такое происходило с его товарищами. В отличие от Кирри он понимал, насколько непредсказуемы люди вроде Эриксона.
— Со мной все прекрасно, — сказала Кирри, внезапно ощутив желание успокоить Лэнга. — Не рисуй все в самых мрачных тонах, Лэнг. — Она заколебалась. — И если ты хочешь уехать, я уже говорила Лорне, что не буду возражать. Я не боюсь…
Лэнг нахмурился.
— Черт возьми, о чем это ты?
— Лорна сказала, что ты устал жить по соседству со мной, — ответила Кирри. — Она, должно быть, чувствует себя не совсем вольготно, мне же прекрасно слышно все, что у вас происходит.
— Я ни словом не обмолвился о том, чтобы переехать отсюда, — рассеянно ответил Лэнг. — Я даже думать об этом не могу, пока каким-либо образом не разрешу проблему с Эриксоном.
У Кирри отлегло от сердца. Лорна солгала. Лэнг не хочет избавиться от меня!
— Понятия не имел, что вы с ней общаетесь.
— Я вынуждена вести ее дело, — ответила Кирри. — Когда она усаживается на меня верхом, остальные выбрасываются из окна и прячутся в туалетах. У Лорны повышенные требования. Я ей не нравлюсь, но мы с ней сработались. Я позволяю ей считать, что она убивает меня своими сказками о твоей собачьей преданности. Срабатывает превосходно!
Лэнгу это не понравилось.
— Собачьей преданности она от меня не дождется.
— О, мне известно, что она от тебя получает. Это Лорна мне тоже рассказывает, — добавила Кирри, и ей не удалось сдержать боль.
— Ей нечего рассказывать, — процедил Лэнг. — Я с ней не сплю!
Кирри величественно пожала плечами.
— Не лишай себя этого удовольствия из-за меня, — небрежно заметила она. — Я на постель не претендую. Когда я выйду замуж — а это когда-нибудь произойдет, — мой муж станет первым моим возлюбленным.
Для его самолюбия это было уж слишком. Чувствуя, как его лицо запылало, Лэнг сверкнул глазами.