Суфий — последователь суфизма, мистического течения в исламе.
«История Бейхаки» — написанная в средние века история Ирана.
Бахрам — герой поэмы Низами «Семь красавиц».
Лоуренс Д.Г. (1885 — 1930) — английский писатель, уделявший особое внимание в своём творчестве проблемам пола. В 1960 г. в Англии состоялся шумный процесс по поводу реабилитации его романа «Любовник леди Чатерлей», и своё время запрещённого как порнографический.
Кальян — курительный прибор.
Фарсах (фарсанг) — мера длины, равная шести-семи километрам.
Заяндеруд — река, протекающая через Исфахан.
Друзья забыли, что такое любовь — строка из сборника великого персидского поэта Саади (1203 —1292) «Бустан». Целиком бейт звучит так:
Такой в Дамаске наступил голод, Что друзья забыли, что значит любовь. Слон вспомнил об Индии — т. е. героем овладели приятные воспоминания.
Шираз — город на юге Ирана, славится своими историческими достопримечательностями.
Кааба — храм в Мекке, главная святыня мусульман, место паломничества многочисленных верующих.