чужаков, она отнеслась с одобрением. Все-таки они многим обязаны этому хрупкому длинноволосому существу.

— Смотри! Еще подошли! — окликнул ее Доворнобб, не отрываясь от иллюминатора. Запах страха наполнил кабину. Через поляну бежали еще несколько чужаков в зеленой одежде. Все они были вооружены и, вероятно, напуганы. Длинноволосый подошел к ним и что-то сказал, указывая вниз по склону. Один из подошедших, однорукий, схватил оружие и агрессивно направил его в сторону самолета.

* * *

— Вот он, наш шанс! — кричал Татум, размахивая винтовкой. — Они беззащитны. Мы их схватим! Послушайте, прикончим этих уродов и спрячем самолет в лесу. Их никогда не найдут, — его товарищи одобрительно закивали.

— Успокойтесь, Татум! — приказала Буккари.

— Сэнди, положи винтовку, — негромко, но твердо произнес Шэннон, осматривая самолет. Большой, с длинными цельными крыльями и массивными колесами — явное свидетельство технологически развитого общества, способного производить смертоносное оружие и эффективные поисковые приборы.

— Возможно, ты и прав, Сэнди, — сказал он, — но, возможно, и нет. Они вполне могли сообщить обо всем по радио. Послушай лейтенанта. Нет ничего в том зазорного, что мы все сначала проверим, но… Всем быть настороже — у этих парней есть лазеры.

— Проклятье, сержант! — вскрикнула Буккари. — Сколько же можно толочь одно и то же! — она выхватила у Хадсона пистолет и подошла к Татуму. Капрал упрямо смотрел на нее.

— Всякому, кто подумывает о том, чтобы расправиться с этими… этими существами, придется иметь дело со мной, — в ее глазах зажглись огоньки ярости. Шэннон хотел было стать между ними, но Буккари вплотную приблизилась к Татуму. Она опустила рукоятку пистолета на грудь матроса, направив дуло прямо в подбородок. Капрал не шелохнулся.

— Подумай об этом, Татум! Мы спасли жизнь одному из них. И теперь обязаны помочь им, чтобы их лидеры поняли, что у нас нет недобрых намерений. Это самое ясное и понятное, недвусмысленное послание, которое только можно придумать. Нам повезло, но Джонс заплатил за это своей жизнью. Ему не нужна никакая месть. Мы оба знаем, чего хотел боцман. Подумай об этом, Татум! Подумай! И не заводись!

Капрал отступил на полшага и резко кивнул. Неслышно подошедший Шэннон забрал у капрала винтовку и тихонько похлопал его по плечу. В свою очередь Макартур осторожно протянул руку и взял у Буккари ее пистолет.

* * *

— Что-нибудь прояснилось? — спросил Доворнобб. — Как только они переносят этот холод?

— Тот, что поменьше, о чем-то спорит с другими, — сказала Катеос, надевая запасной дыхательный аппарат. — Вероятно, речь идет о нас. Но что же делать? Как доставить Эт Авиана на Океаническую станцию? Ему срочно требуется медицинская помощь. Если не раны, то холод наверняка убьет его.

— Они идут сюда, — сказал Доворнобб. Он закрыл грузовой отсек и открыл дверцу в кабину экипажа. Надо беречь тепло для Эт Авиана. Потом отошел в сторону, наблюдая, как чужаки неуклюже поднимаются по трапу. Они были такие миниатюрные, такие хрупкие, руки и ноги напоминали стебельки растений. А какие крошечные головы! Зато разговаривали быстро; как только ухитряются понимать друг друга… Гости с любопытством все рассматривали. Внимание их явно привлекла рубка пилота, и они попросили разрешения пройти вперед. Доворнобб не знал, что делать, и кивнул.

Чужаки уселись на сидения. Некоторое время двое из них переговаривались между собой, затем тот, что поменьше, потянул рычаг управления. Другой, побольше, пожалуй, мог бы управлять, пользуясь двумя руками, а вот первый не дотягивался до ножных педалей и не доставал панели. Высокий же принялся рассматривать карту.

— Тот, что пониже, женщина, — со знанием дела заявила Катеос.

* * *

— Фу, ну и запах! Да здесь дышать нечем, — сказала Буккари. — Почему они не открывают иллюминатор?

— Посмотри! Схемы! — воскликнул Хадсон. — Взгляни! Они не против.

— Ты прав. Что… подожди! — Буккари взглянула на чужаков. — Что-то не так. Им же нужно спешить. Их друг серьезно ранен. Почему они нас не выгоняют? Почему не включают двигатель?

— Да, может, ему не так уж и плохо, — Хадсон пожал плечами.

— Нет, он плох. Не смотри, что он большой и сильный. Без медицинской помощи наверняка умрет. И скоро.

Она поднялась и подошла к хозяевам самолета. Гримасничая от боли, попыталась показать, что нужно взлетать. Они внимательно смотрели на нее и взволнованно переговаривались. Ничего не получалось. Буккари взяла картосхемы — какие-то непонятные отметки, но основное ясно — маршрут полета. Она внимательно присмотрелась: район посадки, заправочные станции, расчет времени, направления. Проследила маршрут до конца — все время вдоль реки. Почти все было знакомо. Карта буквально загипнотизировала ее.

Нет, сейчас не это главное. Она перевела взгляд на меньшего из чужаков. Подтолкнув карту к нему, указала пальцем на исходный пункт. Провела им вдоль маршрута и показала на панель управления. Потом кивнула сначала в сторону одного, потом другого из хозяев и сделала жест в сторону панели. Тот, что поменьше, посмотрел на Буккари и указал куда-то в сторону поляны, где остался погибший член экипажа, затем тоже ткнул пальцем в сторону пилотского кресла После короткой паузы чужак еще раз указал на второе кресло, а потом на раненого.

— Они остались без пилота, — простонала Буккари. — Нэш, не упустим такой возможности!

Хадсон ничего не сказал. Потом его лицо прояснилось.

— Давай полетим туда сами. Это ведь самолет, верно?

Буккари посмотрела на него.

— Ты прав! По прямой! И назад поведешь его ты! Один. Нэш, я не могу лететь с тобой.

— Я? Один? Без тебя?

— Да! Да, только так, — настаивала она. — Нэш, я должна остаться здесь, да и плечо болит! Я только буду тебе мешать. И с управлением не справлюсь, даже до панели не достаю. Ты сможешь. Мы просто обязаны доставить раненого к доктору. И побыстрее! — она встала с пилотского кресла, освобождая место для Хадсона.

— Шал! Подожди! — закричал он. — Помоги разобраться с системами.

Буккари потрепала его по щеке… как щенка.

— В основном, ты уже разобрался, остальное поймешь. Ты здесь единственный пилот. Главное — поднять этого поросенка в воздух, а потом — лети вдоль реки.

— А как с топливом? — спросил Хадсон. — Похоже, эту штуковину надо подзаправить.

— Держу пари, вот эти отметки — здесь, здесь и здесь, — сказала она, указывая на карту. — По-моему, здесь станции подзаправки и аэродромы. Уверена, что эти двое тебе помогут. Садись сюда и приступай к делу. Я сейчас скажу Маку, чтобы тебе принесли все, что надо, и, конечно, продукты. Скоро вернусь. Разберись, как включить двигатель. О'кей?

Хадсон взглянул на карту.

— Шал! Это безумие, — простонал он, садясь в кресло.

— Идея твоя, — ответила Буккари, спускаясь по трапу.

* * *

Доворнобб молча наблюдал за неуверенными движениями чужака. Мотор заревел, сотрясая корпус самолета, и пилот кивнул. Затем он тронул несколько кнопок, очевидно, пытаясь убрать тормоза. Доворнобб знал, как это делается и, наклонившись к панели, сдвинул рычаг. Самолет дернулся вперед, и пока он бежал по неровному травянистому склону, костлявый чужак потянул дроссель, радостно вскрикнул и хлопнул Доворнобба по плечу. При этом он, не переставая, болтал сам с собой, а потому Доворнобб, дабы не показаться грубым, ответил тем же. Чужак как-то странно посмотрел на него, а Катеос хихикнула.

Самолет задрожал и подпрыгнул. Чужак добавил газу и развернул машину вниз по склону. Самолет еще немного пробежал и, наконец, оторвался от земли. Пилот сделал круговой облет, и Доворнобб заметил внизу нескольких новых знакомых; они все еще махали руками. Теперь чужак посерьезнел и целиком посвятил себя управлению. Под левым крылом тянулась река, курс на Океаническую станцию был взят. Чужак замолчал.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×