Мы, поэты, В вашу честь (bis) Написали вместе, — На своем всяк месте. Здесь нас шесть! Нас здесь шесть!

Аграфена Панкратьевна и Лизавета Платоновна смотрят с удивлением во все стороны.

Разорваки

Господа, второй куплет экспромтом; каждый давай свою рифму. Я начинаю! Поют, каждый отдельно, по одному стиху, в следующем порядке:

Разорваки

Мы вас знаем -

Кутило-Завалдайский

Ублажаем -

Кн. Батог-Батыев

Услаждаем -

Миловидов

Занимаем -

Беспардонный

Сохраняем -

Либенталь

Забавляем!

Разорваки

Довольно… довольно!.. -

Все (хором)

Всякий час!

Всякий час!..

Разорваки (продолжая петь один)

Вы на нас взгляните!

Миловидов (тоже)

И нас обнимите!

Все (хором)

А мы вас!

При последнем стихе все идут к Аграфене Панкратьевне с распростертыми объятиями.

Чупурлина

Благодарю вас, благодарю вас!

Либенталь

(бежит вперед других)

Милостивая государыня, почтенная Аграфена Панкратьевна! лестная для меня маменька!

Кн. Батог-Батыев

Почтеннейшая Аграфена Панкратьевна!

Кутило-Завалдайский

Благодетельница!

Разорваки

Такая благодетельница, что просто… ух!., целовал бы, да и только!

Кутило-Завалдайский (в сторону)

Какие у этого грека всё сильные выражения; совсем не умеет себя удерживать.

Беспардонный подходит, отворяет рот, но от внутреннего волнения не может сказать ничего.

Миловидов (перевирая выразительные знаки Беспардонного)

Нуг что же, матушка!., надумались? Вот мы вее налицо. Кто же из пас лучше? говорите!.. Да ну же, готарите?

Чупурлина

Тише, мой батюшка, тише! Вишь, какой вострый, как приступает!.. Моя Лиаанька не какая-нибудь такая, чтоб я ее вот так взяла да и отдала первому встречному! Я своей Лизаиъкой дорожу! (Гладит моську.) Она мне лутше дочери… Я не отдам ее какому-нибудь фанфарону! (Окидывает Миловыдова глазами с ног до головы.) Небось ты, батюшка, все на балах разные антраша выкидывал да какие-нибудь труфели жевал под сахаром; а теперь — спустил денежки, да и востришь зубы на Лизанькино придание? Нет, батюшка, тпрру!! Пусть-ка прежде каждый из вас скажет: какие у него есть средства, чтобы составить ее счастье? (Гладит моську.) А без этого не видать вам Лизаньки, как своей поясницы.

Миловидов (в сторону)

Вишь, баба! Вишь, какая баба!

Либенталь (к моське)

Усянькя, усиньки, тю, тю, тю…

Миловидов (к Чупурлиной)

Средства будут!

Чупурлина

Какие, мой батюшка?

Миловидов

А приданое-то? Как получу его, так будут и средства! И чем больше приданое, тем больше средства!

Чупурлина

Ну вот! я так и знала. Фанфарон, просто фанфарон; что его слушать! (К Кутиле- Завалдайскому.) Ну, а ты, батюшка?

Либенталь (к Чупурлиной)

Маменька, позвольте: кажется, моська заступила за ленточку левою ножкой? клянусь вам!

Чупурлина

Спасибо, батюшка… (Снова обращается к Кутиле-Завалдайскому.) Ну, а ты, Мартын Мартынович?

Кутило-Завалдайский

Сударыня, позвольте вас уверить, что, вступив в брак с Лизаветой Платоновной, я всегда буду соблюдать пристойность…

Чупурлина

Нет, я не о том… Какие у тебя надежды? Есть ли у тебя фабрика?

Кутило-Завалдайский

Нет-с, фабрики не имею.

Чупурлина

Ну, так как же?

Кутило-Завалдайский

У меня, сударыня, более нравственный[20] капитал! Вы на это не смотрите, что мое такое имя: Кутило-Завалдайский. Иной подумает и бог знает что; а я совсем не то! Это мой батюшка был такой, и вот дядя есть еще; а я нет! Я человек целомудренный и стыдливый1. Меня даже хотели сделать брандмейстером[21].

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату