Она почувствовала, как краска горячей волной заливает ей лицо. Известно ли ему и другим членам команды, где и с кем она отдыхала? У нее мелькнуло неприятное подозрение, что всем наверняка все известно. Она как будто несла на себе отпечаток тела Джеда.

— Я беспокоился о тебе, когда посадил тебя на самолет в Афинах. Никогда не видел тебя такой напряженной.

Мелис мысленно велела себе впредь не делать поспешных выводов. Гэри не видел ее после того ужасного дня в Афинах. Конечно, он заметил разницу.

— Мне стало лучше, — сказала она вслух. — А ты как поживаешь, Гэри?

— Хорошо. — Он улыбнулся. — Тут отличная команда. Келби нанял Терри. А Чарли Коллинз, первый помощник, просто первый класс. Карл Брехт — молчун, но это как раз неплохо. Я предпочитаю молчунов пустобрехам. И я уверен, мне понравится работать на Келби. Все говорят, что он жутко строгий, но справедливый.

— Я думаю, и то и другое верно.

— Я рад, что ты передумала насчет поисков, — заметил Гэри, шагая рядом с ней по набережной. — Я тогда так и не понял, почему ты против этого настроена. Фил так мечтал найти Маринт.

— Я ему никогда не препятствовала. Я просто не хотела ему помогать.

— Он чуть ли не бредил этим проектом. Особенно в последние месяцы перед смертью.

— Не пытайся вызвать у меня комплекс вины, Гэри. Я сделала правильный выбор. Ради себя и ради дельфинов.

— Я же не говорю, что ты была не права, Мелис. Ты делала то, что должна была делать. Но просто я рад, что теперь ты решила тоже в этом поучаствовать. Команде достанется крупная премия, если мы его найдем. Говорят, Келби очень щедр.

— Не стоит слишком сильно рассчитывать на эти деньги, Гэри. Тут очень много неизвестных.

— Фил был уверен, что ты сможешь его найти, если постараешься. Он только об этом и говорил. Можно сказать, бредил. Под конец он ни о чем другом не мог думать.

— Я знаю, Гэри. — Вдруг ей в голову пришло неожиданное предположение. — Фил пытался найти финансирование для этой экспедиции. Ты не видел человека, с которым он вел переговоры?

Гэри отрицательно качнул головой.

— Я знаю, что кто-то был. Пять или шесть вечеров подряд он сходил на берег, чтобы с ним встретиться. Поначалу он возвращался окрыленный, прямо-таки парил над землей. Но я сразу увидел по его лицу, когда все кончилось пшиком. В последний раз он вернулся в страшной спешке, поднял якорь, и мы отчалили.

— И он начал избавляться от команды.

Видимо, Фил хотел спасти непричастных, увидев, что Арчер пустился в погоню. Потерпев неудачу с Филом, Арчер решил устранить его — единственного человека, который знал о Маринте и о проклятой акустической пушке. Смерть Фила обернулась для Арчера двойной выгодой: заставила ее приехать в Афины и сделала уязвимой.

— Ну почему он не мог просто забыть об этом проклятом городе?

— Ему за всю жизнь так и не удалось сорвать большой куш. — Глубокие морщины избороздили лоб Гэри, пока он оглядывал простирающуюся впереди набережную с переносным бассейном в дальнем конце. — Только тот единственный галеон. Может, он стал бы богатым и знаменитым. Может, до него никто ничего подобного не находил. Вот уж чего никто не мог у него отнять… — Оборвав себя на полуслове, Гэри вдруг пристально вгляделся в даль. — Где Кол? Это была его очередь нести вахту у бассейна.

Мелис остановилась.

— Что?

— Он вечно ворчал, что ему приходится караулить дельфинов. Это была его очередь…

Колени у него подкосились, и он рухнул на набережную.

— Гэри!

Только теперь Мелис увидела круглую дырочку, появившуюся в центре его лба. Кровь…

Черный седан несся по набережной ей навстречу. Вот открылась задняя дверца… Машина приближалась, а Мелис стояла как вкопанная и не могла сдвинуться с места.

— Нет!

Она бросилась бежать, нащупывая холщовую сумку. Револьвер. Надо достать револьвер!

Седан уже почти поравнялся с ней. Кто-то высунулся из задней двери.

О господи. Кокс.

Мелис подняла револьвер. До нее донеслось проклятие, и задняя дверца седана захлопнулась в тот самый момент, когда она спустила курок. Пуля оцарапала дверцу.

Водитель. Мелис попыталась прицелиться, но на бегу это было невозможно. Она все-таки выстрелила.

Стекло разбилось, седан внезапно вильнул к стоявшему справа складскому зданию. Потом он развернулся и вновь устремился прямо на нее.

Некуда бежать. Некогда думать.

Мелис нырнула с набережной прямо в воду.

Джед был в бешенстве. Каждая клеточка его тела излучала ярость, когда он ворвался в помещение склада, куда ее поместили, и протянул ей большой холщовый мешок.

— Я принес тебе сухую одежду.

— Спасибо. — Мелис поплотнее закуталась в одеяло, выданное ей лейтенантом полиции. — Но мне надо принять душ, прежде чем я надену чистую одежду. У меня такое чувство, будто я вся покрыта солью. По- моему, они со мной почти закончили. Лейтенант Лоренцо сказал, что вернется через пару минут.

— Ты в порядке? — сквозь зубы спросил Джед.

— Я не пострадала, — подтвердила Мелис. — Но они и не хотели, чтобы я пострадала. Они всего- навсего хотели, чтобы я попала к ним в руки. — Она поежилась. — Они убили Гэри.

— Знаю.

— И одного из студентов ударили по голове, у него сотрясение. Это Мануэль. — Мелис потерла лоб. — Кажется, так они мне сказали. Бедный мальчик.

— Мануэль Хуарес. Он поправится.

— В Кола тоже стреляли, но он выживет. Похоже, Арчер и его люди пытались повысить свои ставки. Они хотели захватить меня у бассейна, если не удастся схватить по дороге, и заранее расчистили место, чтобы некому было меня защитить. — Она перевела дух. — Кола ранили в плечо, и Арчер приказал бросить его в бассейн к дельфинам, чтобы избавиться от тела. Он наверняка утонул бы, но Пит и Сьюзи зажали его между своими телами и держали над водой.

— Да здравствуют Пит и Сьюзи!

Мелис встретилась с ним взглядом.

— Кол так считает.

Джед помолчал:

— Я тоже так считаю.

— Тогда почему ты язвишь?

— Потому что пришел сюда и увидел, как ты сидишь в этом вонючем сарае вся мокрая, как крыса- утопленница. Потому что тут была перестрелка, есть убитые и раненые, но меня здесь не было, чтобы это остановить. Потому что мне позвонили из полиции, и мне пришлось от них узнавать, что тут произошло. Какого черта ты мне не позвонила?

— У меня голова была занята другим.

— И тебе не пришло в голову, что я тоже захочу помочь?

— Нет. — Голос у нее дрогнул. — У меня мысли путались.

Джед мрачно посмотрел на нее и тихо выругался себе под нос. Потом он опустился на корточки рядом с ней, подхватил край одеяла и промокнул ее щеку.

— Почему ты не просушила волосы? У тебя вода течет по лицу…

. — Все равно мне их мыть. От меня так и разит морской водой. — Мелис попыталась унять озноб, сотрясавший все ее тело. — Ты был прав, Джед. Револьвер мне не помог. Я пыталась в них стрелять, но ничего не вышло. Когда я прыгнула в воду и подплыла под сваи, они сорвались с места и умчались.

Вы читаете Женщина на заказ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату