— Лжешь. — И Касси увидела, как под маской сдержанности проглянула свирепость, которую ему не удалось скрыть. — Ты побледнела, у тебя круги под глазами. Держу пари, ты сегодня не сомкнула глаз всю ночь. Не могу передать, как это радует меня.

— Какие внимание!

— А с чего мне быть внимательным? Я зол, нетерпелив и сдерживаюсь, чтоб не выбросить тебя за борт к акулам. Посмотри на меня.

Касси не отводила взгляда от морской глади.

— Посмотри мне в глаза!

Она невольно подчинилась его требованиям и увидела, какие темные круги залегли под его ясными глазами, как заострились его скулы. Бессонная ночь утомила Касси. Но Джареду пришлось туго. И сейчас он напомнил ей сверкнувший в блеске солнца меч. Но это невозможно! — подумала Касси, глядя на знакомое до боли лицо.

— Ты заболела?

— Нет.

— Я так и думал, — он глубоко вздохнул и схватился за перила. — Тогда почему ты не пришла ко мне?

— Потому что этому надо положить конец. — Она отвернулась. — Скоро мы прибудем в Англию.

— Скоро. А если точнее, то завтра.

— В самом деле? А я надеялась, что… — Касси замолчала. Джаред взял ее за плечи и резко повернул лицом к себе.

— Отпусти меня!

— Положить конец? — процедил он сквозь зубы. — Но ведь у тебя есть кое-какие планы. Мне что, напомнить тебе о них? Ты собиралась настолько стать близкой мне, чтобы использовать в своих целях.

— Кое-что теперь изменилось. Будет лучше, если я больше не приду к тебе.

— Лучше для кого? Уж, конечно, не для меня и тем более не для тебя. Ты нуждаешься в том же, что и я, и не в меньшей степени.

— Да, я не скрываю, что близость с тобой доставляла мне удовольствие, — слабым голосом проговорила Касси. Но устремленный на него взгляд оставался неподвижным. И она повторила то, что Джаред сам говорил ей. — Но я не могу позволить себе, чтобы это порабощало меня.

Он еще крепче сжал ее плечи.

— Но это не обычное удовольствие, черт побери.

— Лихуа считала, что ты большой мастер в этом деле. У меня нет опыта, но я ей верю, она права. — Касси прокашлялась. — Но мы оба знаем, что это не имеет ровным счетом никакого значения.

— Если это ни на что не влияет, тогда почему бы нам не продолжить в том же духе?

— Потому что наслаждение с тобой начинает мешать мне. Пришло время покончить с этим.

— А если я не позволю?

— Я уже достаточно хорошо изучила тебя и знаю, что ты не будешь применять силу. Жестокость тебе не по душе.

— Кто знает? А вдруг я сочту, что без нее не обойтись, и найду в этом вкус?

Касси недоверчиво посмотрела на него.

— Только не ты. Даже когда я испытывала твое терпение, ты не мог причинить мне вреда.

— И ты решила отказаться от своего намерения помешать мне добиться своего?

— Разумеется, нет. Но я больше не приду к тебе. Теперь мне стало совершенно ясно, что ничего из этого путного не выйдет. Ты сам это сказал. — Помолчав, она быстро добавила: — Но я тебе не верю. Думаю, сейчас тебе намного труднее пойти на убийство отца.

— Напрасно ты так уверена.

Интуиция подсказывала ей, последние недели повлияли на Джареда.

— И поскольку я твоя гостья, ты не запрешь меня, когда мы прибудем в Морланд. Оставаясь на свободе, я найду возможность помочь отцу.

— Воспользовавшись мной?

— Я никогда не пыталась ввести тебя в заблуждение относительно своих истинных намерений.

Его губы изогнула насмешливая улыбка.

— Нет. Ты призналась сразу в своих не очень благородных намерениях.

— Да, — подтвердила Касси, испытывая неодолимое желание поскорее оставить Джареда. С каждой проведенной рядом с ним минутой боль в груди все разрасталась, мешая дышать и думать. — А как же иначе?

— Но ты не уходишь, ты бежишь как трусливый заяц.

— Если тебе нравится, то думай так.

— Я это знаю. — Он оглядел ее. — И я не позволю тебе оставить меня. Через неделю ты снова будешь в моей постели.

Касси покачала головой.

— Будешь. — Голос Джареда обрел силу и уверенность. — Непременно.

Его твердость заставила Касси засомневаться в своих собственных силах, которых оставалось так мало.

— Интересно, каким образом ты заставишь меня? Начнешь угрожать, что переспишь с Лани?

— Ты сама прекрасно понимаешь, что мне не нужна Лани. Это чувство связывает только нас двоих. Ты придешь ко мне, потому что мы оба нуждаемся друг в друге. Тебе будет невмоготу без того, что мы переживаем наедине. — Он сурово улыбнулся. — Я буду ждать тебя. Моя спальня в Морланде значительно просторнее каюты. Но ты не заметишь особой разницы. Все будет происходить для нас точно так же.

С той же неистовой и неутолимой страстью, с той же дикой жаждой и силой. Воспоминания об этих ночах вызвали дрожь в теле Касси. Нет, она не должна приближаться к нему. Это слишком опасно:

— Пусти меня.

Его пальцы разжались, и руки упали вдоль тела:

— Ненадолго. И, как я уже тебе говорил, наступит день, когда я не позволю тебе уйти от меня.

Касси отстранилась, вздохнув до боли знакомый запах. Джаред не собирался отступать от своего, но дал временную передышку.

— Посмотрим! — И Касси, повернувшись, пошла в свою каюту, стараясь держаться прямо. Она чувствовала его взгляд на себе и с трудом подавила желание оглянуться. Хотя ей и без того было ясно, что отразится на лице Джареда: гнев, разочарование и вместе с тем непоколебимая уверенность и решимость идти до конца. Но теперь ему все же придется нелегко. И Касси попыталась отогнать от себя его облик. Самое главное, она смогла выдержать разговор. Ей удалось порвать связывающие их нити! И она не позволит больше никому отвлекать ее от цели. Она не предаст отца. Надо только следовать своему первоначальному плану, и все у нее получится.

— Должен признаться, что этот способ мне больше по душе, — проговорил Бредфорд, глядя на Касси, осторожно сводившую Капу по сходням на берег. — Второй раз я бы не смог выдержать зрелища, подобного тому, что пережил при посадке.

— Я рад, что ты доволен, — иронически усмехнулся Джаред. — Поверь, мы все боимся причинить тебе малейшее беспокойство или неудобство. — Он отвернулся от перил. — Ты готов?

— Более чем. Я сыт по горло жизнью на море. Увозить свою гостью назад, на ее родной остров, тебе придется уже без меня. Я отдаю предпочтение твердой почве под ногами. — И Бредфорд пошел по сходням следом за Джаредом. — Ты ведь собираешься вернуть ее на остров, не так ли?

— Как-то еще не задумывался. Пожалуй, нет, до тех пор, пока она будет представлять для меня ценность.

— В каком смысле? — пробормотал Бредфорд. Но Джаред готов был к нападению и не заставил себя долго ждать.

— Хватит, дядюшка, ходить вокруг да около. Я жду, когда ты заговоришь прямо.

— Хорошо. Не будем терять время понапрасну. Я считаю, что поскольку ты соблазнил девушку, то тебе придется изменить свой план в отношении ее отца.

— Я не соблазнял ее. Она сама пришла ко мне в каюту.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату