от имени м-ра Дэмьена Фонтэна и его жены.
И все же она поехала в Джефферсон-сити к памятнику, на тот случай если на нем написаны имена жертвователей. Конечно, ее постигла неудача: на памятнике была только надпись с обращением к павшим героям и дата сооружения.
Хранитель одного из музеев, где побывала Сара, посоветовал ей съездить в Батон-Руж и войти в контакт с властями штата, или написать в Вашингтон, в Национальный архив. Но на еще одну поездку у нее не было времени, ждать ответа по почте она тоже уже не могла.
Время поджимало. Она чувствовала, что, если она собирается вернуться к Дэмьену, нужно торопиться.
И вот, наконец, в начале следующей недели Сара сделала открытие. Она осматривала очаровательный старый музей на Ройял-стрит, когда вдруг оказалась в зале, где висело с полдюжины картин Винси Фонтэна.
Сара замерла и уставилась на эти до боли знакомые полотна. Ее охватило странное чувство — будто она попала домой, в прошлое. На стенах были ее любимцы, в том числе автопортрет Винси и пейзаж с домом. Живопись выглядела хорошо отреставрированной, как в тот день, когда она закончила работу.
Когда она замерла, как загипнотизированная, перед картинами, из-за стола вскочила пожилая дама — научный сотрудник музея — и поспешила к ней. Коснувшись Сариной руки, она спросила:
— Мэм, что с вами? Вы вдруг так побледнели.
Сара обернулась к этой доброй женщине и улыбнулась.
— Все в порядке. Просто меня поразили эти картины. Их автор — Винси Фонтэн, не так ли?
Женщина была приятно удивлена.
— Да, Винси Фонтэн. Прекрасный образец экспрессионизма, верно? А разрешите узнать, откуда вы знаете живопись этого художника?
Сара быстро придумала объяснение.
— Я — член совета Высшего музея искусства в Атланте, и, мне кажется, я видела в каталоге какие-то его работы.
Женщина приложила палец к подбородку.
— Это странно. М-р Фонтэн был талантливым художником, но совершенно неизвестным. Я даже не знала, что где-то есть другие его работы. Миссис… э-э… как вы сказали, вас зовут?
— Я еще не сказала. Я… — она чуть было не представилась «Сара Фонтэн», но вовремя остановилась, поняв, что назови она ту же фамилию, это покажется совсем уж странным. — Я — Сара Дженнингс.
— Сара Дженнингс! — изумилась дама.
— Да, — Сара недоуменно нахмурилась.
Дама в изумлении покачала головой.
— Подумать только, какое совпадение! Точно так же звали художницу, которая реставрировала эти картины в 1870 году.
Сара почувствовала, что с лица у нее сбежали все краски.
— Как вы узнали об этом?
— Ну как же, она подписалась и поставила дату на обратной стороне каждой картины. Она также нарисовала на каждой песочные, часы — довольно любопытный штрих, вам не кажется?
Сара почувствовала, что сердце бьется у нее где-то в горле.
— А нельзя ли посмотреть на обратные стороны?
Дама замялась.
— Видите ли, придется снимать полотна со стены, а наши правила запрещают…
Сара схватила ее за рукав и горячо заговорила:
— Прошу вас. Это ведь такое замечательное совпадение! Мне бы так хотелось увидеть подпись реставратора! Я уже сказала, что вхожу в совет Музея искусств, поэтому я прекрасно знаю, как обращаться со старыми произведениями искусства.
— Ну что же, — согласилась дама, — думаю, ничего страшного не произойдет, если вы увидите обратные стороны этих картин. Совпадение забавное, правда? Я сейчас позову сторожа.
Через несколько минут Сара осмотрела все картины. На каждой стояла ее смелая оригинальная подпись, дата окончания реставрации и песочные часы. Глядя на это, Сара волновалась все больше. Осмотрев последнюю картину, она спросила:
— Сколько времени они здесь?
Дама подумала.
— С 1920 года.
— С 1920! — поразилась Сара. — А скажите, у вас отмечено, когда они были приобретены? Они где- нибудь зарегистрированы? И, может быть, вы знаете, у кого они приобретены?
— Можно посмотреть документацию.
Дама принесла несколько старых регистрационных книг, и они с Сарой просмотрели их, пока не нашли список картин Винси. Сара увидела полустертую запись: шесть картин подарены в сентябре 1920 года. Дар был анонимный. Сара долго смотрела на список, потом спросила:
— Если сюда от моего имени придут несколько человек, вы покажете им обратные стороны полотен и эту регистрационную книгу?
Дама нахмурилась.
— Ну, я, право, не знаю. Это довольно необычная просьба.
Сара улыбнулась одной из самых своих неотразимых улыбок.
— Я знаю, что моя просьба звучит странно, но мои родители и подруга будут восхищены этим совпадением имен. Дело в том, что я тоже художник.
Лицо женщины просветлело:
— Неужели?
— Да. От этого полное совпадение делается еще интереснее, правда?
— Конечно.
— И поэтому я была бы вам очень признательна, если бы вы показали моим родителям и подруге все это.
— Что же, я думаю, ничего плохого в этом нет.
— Прекрасно. К кому им обратиться?
— Я — миссис Ида Ли Карпентер.
— Вы бываете здесь каждый день, миссис Карпентер?
— Да, — гордо выпрямилась дама, — за сорок лет не пропустила ни одного дня.
Сара пожала руку миссис Карпентер.
— Спасибо. Не могу выразить, как вы помогли мне.
Сара ехала домой в приподнятом настроении. Теперь она может предъявить родителям и Бренде явное доказательство, что она действительно жила в прошлом. И нужно сделать так, чтобы они увидели это доказательство. Она поразмыслила об этом, потом решила: она напишет им письма так, чтобы они распечатали их и прочли позже. Прекрасное решение проблемы, думала она.
Но подъезжая к дому Бренды, Сара стала сникать. Она не может доказать им, что жила некоторое время в прошлом. А доказательств того, что она и дитя принадлежат прошлому она так и не нашла.
Когда Сара вошла в дом, горничная доложила, что миссис Бирмингем нет дома, что она поехала отвезти детей на занятия в воскресную школу. Сара поднялась к себе: хорошо, что она сможет побыть одна — дел у нее невпроворот.
Достав ручку и почтовую бумагу, она приступила к делу. Начала она с письма к родителям и брату.
Она перечитала это предложение и присвистнула. Да, они в это никогда не поверят. Но в этот раз им