потрудился, чтобы отвлечь меня от тревожных мыслей.
— Если хочешь знать, не так уж я и трудился.
— Нет, ты отвлек меня, я хоть немного передохнула. И я тебе благодарна. Если все идет по плану, к этому времени они уже должны быть на предполагаемой базе. Нужно взглянуть. — Ее рука, наливавшая чай Мойре, не дрожала. — Думаю, нам всем лучше посмотреть.
— Ты могла бы им помочь, если... — Мойра не договорила.
— Хойт — не единственный, кто обладает магической силой. Но я буду видеть яснее и при необходимости действительно смогу помочь, если вы оба присоединитесь ко мне. Я знаю, что у тебя был тяжелый день, Мойра.
— Они — моя семья.
Кивнув, Гленна встала.
— Я принесу все, что нужно.
Она разложила на столе хрустальный шар, несколько маленьких кристаллов и травы, затем сняла с себя крест и обвела им вокруг шара.
—Ну вот, — бодрым голосом произнесла она и накрыла ладонями шар, — посмотрим, что у них там происходит.
Дождь шел во всем Гилле, и путешествие нельзя было назвать приятным. Они описали широкий круг, приземлившись в четверти мили к востоку от фермы, которую выбрали для обустройства лагеря. Местоположение было на редкость удачным — на равном расстоянии от логова Лилит и от поля битвы.
Именно поэтому предположение Киана о засаде звучало разумно.
Двое всадников соскочили со спины дракона, потом быстро разгрузили тюки. Неподалеку они обнаружили укрытие — разделявшая поле низкая каменная стена, вдоль которой росли чахлые деревья.
Дождь висел неподвижной пеленой.
Дракон превратился в человека, и Ларкин провел ладонями по волосам.
— Какой мерзкий день. Ты хорошо видишь цель?
— Двухэтажный дом, — ответила Блэр. — Три отдельно стоящих строения, два загона. Овцы. Ни дыма, ни других признаков жизни, ни лошадей. Если они тут, то выставили часовых, скорее всего, по двое в каждом доме. Им нужна пища, так что там могут быть пленники. А если они путешествовали налегке, то еда у них во фляжках... в мехах для воды.
— Могу рискнуть и посмотреть, что там, — предложил Хойт. — Но если Лилит отправила сюда кого-то, кто обладает магической силой, он почувствует мое вторжение, а значит, и нас.
— Лучше я взгляну. — Ларкин вонзил зубы в яблоко. После долгого перелета он проголодался. — Я думаю, они не стали бы воздвигать здесь защитный барьер, как вокруг своего главного лагеря. Им же хочется захватить нас, когда мы приблизимся.
— Только ты должен быть маленьким, — напомнила Блэр. — Киан все хорошо объяснил.
— Да, конечно. — Ларкин сунул в рот кусок хлеба. — Мышь достаточно мала, и я уже проделывал это раньше. Только она передвигается намного медленнее, чем волк или олень. — Он снял крест. — Держи.
— Мне это совсем не нравится. — Блэр взяла крест. — У тебя ни оружия, ни защиты.
— Ты должна верить, что все будет хорошо. — Ларкин обхватил ладонью ее подбородок и поцеловал. Потом отступил назад и превратился в маленькую полевую мышь.
— Прямо не верится, что я целовала ее, — пробормотала Блэр и крепко сжала крест, провожая взглядом крохотного зверька, скользнувшего в густую траву, — Будем ждать.
— Лучше принять меры предосторожности. Я начерчу круг.
Ларкин приближался к первому домику, когда заметил волка. Огромный, черный, он притаился кустах. Зверь не обратил внимания на мышь — его красные глаза внимательно разглядывали поле: дорогу на западе. Тем не менее Ларкин описал широкий круг и, обойдя волка, прошмыгнул под верь.
Это оказалась конюшня, в стойлах которой лениво жевала сено пара лошадей. На полу сидели два вампира и играли в кости. Мышь удивленно клонила мордочку набок. Ларкину и в голову не приходило, что вампиры могут увлекаться азартными играми. Волк был их часовым, понял он. Вампиры ждут его сигнала. Но сейчас они были лишком увлечены игрой, чтобы обращать внимайте на крошечную мышь.
Рядом лежали два меча и два лука с колчанами, полными стрел. Встрепенувшись, Ларкин бросился к прислоненным к стойлу лукам. И торопливо перегрыз тетиву.
Выбираясь наружу, он слышал, как один из вампиров жаловался на невезение в игре.
В каждом из домиков Ларкин обнаруживал ту же картину; основные силы располагались в больном особняке. Он чувствовал запах крови, но людей не видел. В двухэтажной постройке четыре вампира спали на чердаке, а пятеро стояли на страже.
Ларкин постарался нанести врагу максимальный ущерб — насколько он мог это сделать в облике мыши — и поспешил назад.
Блэр и Хойта он нашел на том же месте, где оставил: они сидели на мокром одеяле внутри слабо светящегося круга.
— Насчитал пятнадцать, — сообщил он. — И волк. Мимо него нужно пройти незамеченными, чтобы захватить врасплох остальных.
— Значит, постараемся не шуметь. — Блэр взяла лук. — И заходим с подветренной стороны. — Хойт, если Ларкин точно опишет мне позицию, ты поможешь ее увидеть?
— Я точно опишу тебе позицию, — сказал Ларкин, не дав Хойту ответить, — потому что мы идем вместе. Ты настояла, чтобы пойти с нами, но одну в логово демонов я тебя не пущу.
—Нет, конечно, одна ты не пойдешь. Но ты лучше нас обращаешься с луком, и поэтому вся надежда на твою меткость. — Хойт повернулся к Блэр. — Я постараюсь помочь тебе попасть в цель.
—Наверное, нет смысла говорить, что один быстрее и незаметнее троих? Понятно, — прибавила она, не дождавшись ответа. — Тогда вперед.
Им пришлось описать большой круг, чтобы волк не увидел и не почуял их. Когда показалась спина зверя, Блэр покачала головой:
—Вряд ли я попаду отсюда в сердце. Мойра смогла бы, а я не такой хороший стрелок. Наверное, потребуется не один выстрел.
Она задумалась, как лучше это сделать.
—Ты стреляешь первым, — шепнула она Ларкину. — Подберись как можно ближе. Если волк отступит или повернется, я его достану. Один, два, — прибавила она, показывая на пальцах. — Быстро и бесшумно.
Кивнув, Ларкин достал стрелу из колчана и вставил в лук. Для него расстояние было слишком большим, а угол неудобным. Тем не менее он тщательно прицелился, выдохнул, потом сделал вдох. И выпустил стрелу.
Она вонзилась волку между лопаток, и тело зверя взвилось вверх. Стрела Блэр пронзила его сердце.
—Отличная работа. — Блэр смотрела, как ветер уносит прочь дым и пепел.
Хойт хотел ответить ей, как вдруг в его голове зазвучал голос Гленны, так отчетливо, словно она стояла рядом:
«Сзади!»
Маг обернулся. Второй волк прыгнул, отбросив Хойта в сторону и сбив его с ног, и всем своим весом обрушился на Ларкина. Человек и зверь сцепились, но лишь на секунду. Не успели Блэр с Хойтом выхватить мечи, как волк был уже подмят медведем.
В воздухе мелькнули огромные медвежьи когти, и из горла волка хлынула кровь. Медведь упал на горстку черного пепла и превратился в человека.
Блэр опустилась на колени и принялась лихорадочно ощупывать Ларкина.
—Он тебя укусил? Раны есть?
—Нет. Только поцарапал. Укусов нет. Ну и вонь. — Тяжело дыша, Ларкин приподнялся на локтях и