21
Битва была выиграна, но нужно было сделать еще очень много. Мойра вместе с Гленной занимались, по выражению колдуньи, — «сортировкой раненых». Блэр и Ларкин возглавили отряд, направленный на поиск и уничтожение вампиров, которые могли выжить, укрывшись от солнца. Хойт помогал перевозить легкораненых в один из лагерей.
Отмыв руки от крови, Мойра распрямила усталую спину. И увидела, что Кэра, бродившая, словно во сне, бросилась к ней.
— Смотри, ты ранена. — Мойра прижала ладонь к ране на плече женщины. — Давай перевяжу.
— Мой муж... — Кэра оперлась на Мойру, но ее взгляд скользил между носилками с ранеными. — Оан. Я не могу найти мужа. Он...
— Здесь. Он здесь. Спрашивал о тебе. Пойдем покажу.
— Ранен? — Кэра покачнулась. — Он...
— Не смертельно, клянусь. А когда увидит тебя, поправится еще быстрее. Вон там, видишь? Он...
Мойра умолкла — Кэра, вскрикнув, опустилась на колени рядом с мужем.
—Вот и хорошо. Прямо сердце радуется.
Повернувшись, она улыбнулась дяде. Риддок сидел на деревянном ящике; его рука и нога были перевязаны.
— Как бы мне хотелось, чтобы встретились все родные и близкие и чтобы все были живы. Но... у нас такие потери. Больше сотни убитых, а будет еще больше.
— А сколько осталось в живых, Мойра? — Он видел раны на теле племянницы, видел ее глаза, наполненные страданием.— Мы почтим память погибших, но продолжим радоваться жизни вместе с живыми.
— Да. Да, конечно. — Она пристально всматривалась в лица раненых и тех, кто за ними ухаживал; страх за Киана не покидал ее. — Ты сможешь добраться домой?
— Я поеду с последним отрядом. Привезу домой тела убитых. Мойра, предоставь это мне.
Мойра кивнула и, обняв дядю, вернулась к своим обязанностям. Она поила раненого, когда ее вновь разыскала Кэра.
— Его нога. Она... Гленна сказала, что ее можно сохранить, но...
— Значит, сохранит. Гленна не станет лгать — ни тебе, ни ему.
Облегченно вздохнув, Кэра кивнула.
— Я могу помочь. Я хочу помочь. — Она дотронулась до перевязанного плеча. — Гленна посмотрела и сказала, что ничего страшного. Я видела Дервил. С ней все в порядке. Только синяки и порезы.
— Знаю.
—Еще я встретила вашего кузена Орана, и он сказал, что Фалин, муж Шинан, уже на пути в замок Гилла. Но я нигде не видела Ислин. А вы?
Мойра опустила голову солдата, потом встала.
— Ее нет в живых.
— Нет, миледи, не может быть. Я не верю. Вы просто ее не нашли. — Кэра вновь окинула взглядом ряды носилок, протянувшиеся через все поле. — Их так много.
— Нашла. Она пала в бою.
— Нет. О, нет. — Кэра закрыла лицо руками. — Надо сказать Дервил. — Она убрала ладони от лица, залитого слезами. — Она ищет Ислин. Я скажу, и мы... Не могу себе этого представить, миледи. Не могу.
— Мойра! — позвала Гленна с другого конца поля. — Ты мне нужна.
— Я скажу Дервил, — повторила Кэра и поспешно ушла, торопясь найти подругу.
Мойра работала весь день, до тех пор, пока солнце вновь не опустилось к горизонту. А потом, усталая и измученная тревожными предчувствиями, полетела — на спине Ларкина, превратившегося в дракона, — на ферму, чтобы провести там последнюю ночь.
Киан должен быть здесь, убеждала она себя. В помещениях фермы темно, и он, защищенный от солнечного света, несомненно, помогает с доставкой продовольствия и транспортировкой раненых. Разумеется, он здесь.
—Почти стемнело, — сказал Ларкин, вновь изменив облик и став человеком. — Этой ночью в Гилле будут охотиться лишь животные и птицы.
— Ты никого не нашел, ни одного выжившего врага?
— Пепел, кругом один пепел. Даже в пещерах и в густой тени мы никого не обнаружили. Если лучи солнца проникли повсюду, то никто из них не смог выжить, где бы они ни прятались.
Бледное лицо Мойры стало серым, и Ларкин схватил ее за руку.
— К нему это не относится, ты же знаешь. У него есть плащ. Он успел его надеть. Неужели ты думаешь, что наша магия может причинить вред одному из нас?
— Конечно, нет. Ты прав. Я просто устала.
— Ты должна поесть, а потом прилечь и отдохнуть. — Ларкин повел ее к дому.
У порога стояли Хойт, Блэр и Гленна. Взглянув на их лица, Мойра почувствовала, что у нее подгибаются колени.
— Он мертв.
— Нет. — Хойт бросился вперед и схватил ее за руки. — Нет, он жив.
Слезы, которые Мойра так долго сдерживала, хлынули из глаз.
— Поклянись. Он жив? Ты его видел, говорил с ним?
— Клянусь.
—Сядь, Мойра, ты совсем без сил. Покачав головой, она продолжала вглядываться в лицо Хойта.
— Он наверху? Киан наверху? — Посмотрев в глаза мага, Мойра вздрогнула. — Нет, — медленно проговорила она. — Его там нет. Его нет в доме. Его нет в Гилле. Он ушел. Вернулся в свой мир.
— Он чувствовал... Проклятье, мне очень жаль, Мойра. Но Киан принял такое решение. Я дал ему свой ключ. Он полетел на драконе к Пляске Богов. Он сказал...
Хойт взял со стола скрепленный печатью лист бумаги.
—Просил передать тебе это.
Мойра посмотрела на письмо, кивнула:
—Спасибо.
Потом взяла лист бумаги и поднялась наверх. Одна.
Она заперлась в комнате, которую делила с ним в последнюю ночь, зажгла свечи. Долго сидела, прижав письмо Киана к сердцу, пока не нашла в себе силы сломать печать.
И прочесть: