Только вчера Слэйд сказал себе, что не согласится на развод ни при каких условиях, но это было чисто эмоциональным решением. С того момента у него было время подумать.
Гнев на жену за ее обман уже прошел. Да и можно ли это было назвать обманом? Она боялась, что он возьмет замуж не ее, а настоящую Элизабет Синклер, и именно поэтому утаила правду. Значит, она действительно его любила… тогда.
Сейчас же Регина ненавидела его. Она требовала развода, и пытаться как-то убедить ее в том, что он бы ее не оставил, по-видимому» бесполезно.
Впрочем, его жена — уже не потерявшая память растерянная девушка, считающая себя Элизабет Синклер. Регина Дрэгмоур — британская аристократка и очень богатая наследница. Они — люди из разных социальных слоев общества. Даже если он добьется примирения с ней, сможет ли рафинированная аристократка довольствоваться той жизнью, которую он ей предложит? Вряд ли. Однако Слэйд хотел испытать судьбу. Конечно, проще и спокойнее подписать эти проклятые бумаги, но он все же этого не сделает, потому что не желает с ней расставаться, не желает, чтобы она ушла из его жизни навсегда. Может, потом он назовет свое решение глупостью, но это решение уже принято и он от него не отступит.
Внезапно Слэйд заметил едущую по Калифорния-стрит изящную коляску, которую тянули две породистые серые лошади, и его сердце тревожно забилось.
Стараясь справиться с охватившим его волнением, Слэйд, медленно поворачиваясь к двери, проверил галстук и манжеты. На этот прием он надел свой лучший костюм, рассчитывая с его помощью произвести на жену самое благоприятное впечатление. Встретив взгляд Ксандрии, он изобразил улыбку, не желая, чтобы та угадала, что творится в его душе. Эта чертовка осмелилась сообщить его жене, что он избегал женского общества. Пересказывая ему свой разговор с Региной, она-таки нашла несколько поводов его подразнить. Но все это Слэйд был готов простить ей, лишь бы ее предположение, что Регина может передумать, оказалось правдой.
Хотя Слэйд слабо верил в такую возможность, даже одна эта мысль привела его в необычайное волнение. И пусть Ксандрии с ее внешностью чисто деловой женщины совершенно не шла роль свахи, Слэйд все же был благодарен ей за все ее усилия.
Не успел чопорный дворецкий предложить Регине пройти в гостиную дома Маннов, как Ксандрия уже спешила ей навстречу. Регина в этот вечер была ошеломляюще красива.
Уложенные в пышную прическу волосы открывали длинную изящную линию шеи; плечи были словно выточены из слоновой кости. Ее спускавшееся до пят платье так хорошо обрисовывало фигуру, что Слэйд немедленно вспомнил их брачную ночь. Именно так и должна была выглядеть дочь графа — элегантно, изысканно и непринужденно. Слэйду показалось невероятным, что эта женщина когда-то принадлежала ему.
— Регина, я так рада видеть тебя здесь! — воскликнула Ксандрия.
Регина кивнула; ее взгляд обежал комнату и остановился на Слэйде.
— С вашей стороны было очень любезно пригласить меня.
— Познакомьтесь с моим отцом. Чарлз, это жена Слэйда. — Ксандрия просто излучала доброжелательность.
Чарлз Манн взял обе ладони Регины в свои руки и несильно сжал их.
— Могу я поцеловать новобрачную? — повернул он голову к Слэйду.
Регина невольно поразилась тому, насколько привлекательным способен остаться человек в шестьдесят лет. Она бросила взгляд на Слэйда, неподвижно стоящего у окна; но его лицо, как и всегда, было непроницаемым.
Глаза Слэйда встретились с ее глазами, и сердце Регины забилось сильнее.
— Давай, Чарлз, — разрешил Слэйд.
Регина подставила щеку для поцелуя, пытаясь разгадать, в каком настроении пребывает сейчас ее муж.
В этот момент Слэйд медленно двинулся к ней, и Регина замерла. Сегодня он был просто невероятно красив. Его костюм был элегантен, Слэйд выглядел в нем типично городским денди. Регина словно увидела его впервые. Как она могла подумать, что ее мужа нельзя показать в кругу друзей? Слэйд блистал бы везде, даже на приеме у королевы.
Подойдя к жене почти вплотную, Слэйд остановился, не делая, впрочем, попытки взять ее за руку.
— Добрый вечер, Регина.
Они стояли неподвижно и молча смотрели друг на друга до тех пор, пока Эдвард не решился наконец прервать затянувшуюся паузу. Сделав шаг вперед, он встал рядом с Ксандрией.
— Брат просто потерял дар речи. — Наклонившись к руке Регины, он осторожно поцеловал ее пальцы. — Его нетрудно понять. Ты ослепительна сегодня, сестренка. Когда Слэйд повезет тебя по городу, ваше появление вызовет настоящий фурор.
Регина покраснела от столь откровенной лести, но все никак не могла найти в себе сил отвести глаза от Слэйда. Как же она изумилась, когда ее муж тихо произнес:
— Эдвард абсолютно прав.
Регину так тронул этот комплимент, что ей пришлось поспешно наклонить голову — она не хотела, чтобы кто-нибудь заметил, как увлажнились ее глаза. Она уподобилась мягкой глине в его руках! Он ее оставил — и она вне себя от отчаяния; он подарил ей комплимент — и она тоже вне себя, но теперь уже от счастья.
Наконец все уселись и принялись за аперитив. Хотя Чарлз усердно старался занять Регину, она постоянно чувствовала присутствие рядом Слэйда. От него словно исходило какое-то излучение; оно было теплым и благожелательным.
— Как вы находите наш город, моя дорогая?
— Он мне очень нравится. И всегда нравился. Мне ведь уже доводилось посещать Сан-Франциско раньше, когда я ездила к моим родственникам д'Аршанам.
— Ах да! Прекрасные люди — Бретт и его жена. А скажите, вы хорошо знаете город?
— Не очень.
Чарлз обернулся к Слэйду:
— Это твоя ошибка, сынок. Ты оказываешь столь мало внимания своей жене из-за работы на меня? Исправь-ка эту свою оплошность как можно скорее.
К удивлению Регины, Слэйд не колеблясь согласился:
— Спасибо, Чарлз. Я так и сделаю.
Чарлз улыбнулся:
— Покажи ей город. Посетите консерваторию, пообедайте и попробуйте вина в ресторане на Кирни- стрит, походите по музеям и художественным галереям. И не забудь показать ей Чайнатаун. — Он улыбнулся Регине. — Вы были когда-нибудь в Чайнатауне?
— Никогда.
— Это полезный опыт.
Регина бросила быстрый взгляд на Слэйда. Идея о совместном путешествии по городу была восхитительной, даже если она и будет продолжать настаивать на разводе. Хотя с каждой секундой желание делать это становилось все слабее и слабее. Неужели она вышла замуж именно за этого человека? Теперь ей казалось, что сидевший рядом джентльмен был ей совершенно не знаком, и ей хотелось узнать его ближе.
— Что ты делаешь завтра? — Слэйд с явным трудом задал этот вопрос и теперь напряженно ждал ответа.
— Ничего. Я хочу сказать — у меня нет никаких серьезных планов на завтра. — Все произошло так быстро, что Регина даже не успела обдумать свои слова.
— Тогда я заеду за тобой в десять.
Ей следовало бы сказать «нет», а потом встать и покинуть этот дом. Близость этого человека несла опасность — и она это чувствовала. Слэйд будил в ней пугающие мысли, почти как в тот день, когда она увидела его в первый раз. В его присутствии она забывала обо всем, даже о том, как он ее обидел. И все же Регина решила последовать голосу своего сердца, надеясь, что позднее ей не придется об этом