сообразил, что они залезли на мельничное колесо и обшаривают дощечку за дощечкой. Какие умницы, что додумались до этого! — обрадовался он. Да и слушать было интересно. Голоса поднимались все выше и выше и наконец оказались на самом верху колеса.

— Дженни! — окликнула Фрэнки. — Я нашла мышиное гнездышко! Иди сюда, посмотри! Десять мышаток!

За стеной проковыляла Дженни. На какой-то миг натурщики решили, будто Фрэнки специально говорит «мыши», а имеет в виду ожерелья. Но это оказалось не так. Дженни взвизгнула:

— Ой, Фрэнки, а вдруг они ко мне побегут! — послышались торопливые неровные шаги, и Дженни стала спускаться с колеса — ужасно быстро.

— Ну что ты как маленькая! — закричала на нее Фрэнки.

— Мыши, надо же, — хмыкнул Вернон. — Вот смешно, что девчонки боятся мышей.

— Я не боюсь, — возразила Джесс.

— А Кэт Мэтьюз — еще как, — отозвался Мартин.

— Джесс боится гусениц, — сообщил Фрэнк.

— Глупышка! — сказала тетушка. — Послушайте, перестаньте тянуть головы, а? Потом, если захотите, пойдете и поймаете этих мышей. Один вред от них.

Потом снаружи донеслись совершенно неописуемые звуки — какой-то хруст и скрежет и удаляющиеся шаги. Внезапно в окне показался кусок железной трубы. Вернон вздрогнул.

— Это же водосток! — прошептал он.

Похоже, теперь Фрэнки забралась на крышу. Наверное, сестрички решили обыскать и вправду все. Дженни, судя по голосу, остановилась на полпути с колеса и отдавала оттуда распоряжения:

— Фрэнки, если ты схватишься вон за тот выступ слева… ой нет, справа… справа, Фрэнки… то можно будет подтянуться к трубе…

Послышались неуверенные приглушенные шажки. Мимо окна пролетел кусок шифера, а за ним нечто похожее на колпак от дымовой трубы.

— Осторожно! — закричала Дженни. Четверка натурщиков снова принялась трещать без умолку.

— Всегда считала, что крошка Вилли-Винки — страшная чушь, — заявила Джесс.

— Когда к нам в последний раз приходил трубочист, — поведал Мартин, — он был весь в белом. И даже не запачкался!

— У нас за месяц ветром шесть листов шифера сорвало, — пожаловался Фрэнк.

— Когда я падал с нашей крыши, — похвастался Вернон, — то потом надо было накладывать швы.

Их прервал долгий скользящий рокот. Шифер так и посыпался. Дженни продолжала лихорадочно командовать.

— Ну, негодницы! — возмутилась тетушка. — Что они там вытворяют?!

Дождь шифера прекратился. Послышался шелест. Натурщики прямо-таки видели, как Фрэнки соскальзывает с крыши. До них донесся крик мистера Адамса:

— Фрэнки! Слезай немедленно! Дженни, сию же минуту слезай с колеса, оно совсем гнилое! Фрэнки, сейчас же вниз!

— Не могу, — отозвалась издалека Фрэнки. Это было невыносимо.

— Можно, мы пойдем снимем ее? — взмолился Вернон.

— Сидите смирно! — велела тетушка. — Он справится.

Пришлось им слушать, как мистер Адамс справляется. Мимо окна промелькнула лестница. Она стукнула о стену. По ней полезли.

— Что она там делает-то? — спросил мистер Адамс.

Откуда-то совсем снизу донесся голос Дженни:

— Ищет одну штуку, которую я потеряла.

— Да что ты говоришь? — отозвался мистер Адамс. — Что ж, вряд ли она ее найдет.

При этих словах было совершенно невозможно не переглянуться. Натурщики услышали глухие удары и увидели, как за окном снова пролетает шифер. Потом лестницу убрали, и голоса удалились. Некоторое время было совсем тихо.

— Слава небесам! — выдохнула тетушка. — Может быть, вы хоть посидите спокойно.

Натурщики изо всех сил старались сидеть спокойно, но тут дверь распахнулась. За ней оказалась Фрэнки — перемазанная до ушей и в разодранном в клочья фартуке.

— Тетя, — окликнула она.

— Ну что еще? — простонала тетушка. — Иди уж, а?

Однако Фрэнки глядела вовсе не на тетушку, а на Фрэнка и Джесс.

— Я пришла сказать, что папа пошел прогуляться, — проговорила она. — Вниз, к реке.

— Ну и что из того? — раздраженно откликнулась тетушка. — Мне-то зачем об этом сообщать?

Фрэнки, со значением глядя на Вернона, ответила:

— Я просто подумала, что если ты сейчас его отпустишь, он опоздает к обеду.

— Фрэнки, — раздельно произнесла тетушка, — иди отсюда, а не то я распишу тебя в клеточку.

Глава 9

Следующие двадцать минут оказались практически невыносимыми. Натурщики беспомощно сидели перед тетушкой, с каждой минутой все больше и больше уверяясь в том, что теперь-то Бидди уж точно известно — они продолжают поиски, — а уйти было никак. Джесс дважды настоятельно напоминала тетушке, что уже пора обедать и их ждут дома, но тетушка все твердила свое: «Еще пять минут».

— Да уж, — шептал Фрэнк. — Полчаса, не меньше!

И все прекрасно понимали, что получаса Бидди будет вполне достаточно, чтобы вызвать Громилу и остальных восьмерых. Натурщики чувствовали, что попали в капкан и им не выбраться. Джесс оставила попытки напоминать, что им пора идти, и все сосредоточились на том, чтобы, наоборот, засидеться тут как можно дольше. По крайней мере, внутри Мельницы им ничего не грозило, даже если опоздать к обеду. Все ерзали, елозили и как могли старались мешать тетушке писать.

— В чем дело? — поинтересовалась тетушка. — Блохи заели?

— Шея затекла, — отозвался Вернон.

— Можно, мы на минутку встанем, ноги разомнем? — попросил Мартин.

Тетушка взглянула на часы. И потушила сигарету, сунув ее в консервную банку.

— Ладно, — смилостивилась она. — Ваша взяла. Вижу, вам не терпится уйти. На сегодня хватит.

Джесс была готова поспорить, что тетушка глядела на часы только для того, чтобы убедиться: Бидди готова. Вернон, очевидно, тоже так думал. Ни у кого не хватило духу толком изобразить учтивый интерес к картине. Они просто столпились вокруг холста, и тетушка объяснила, что надо будет еще поработать. На взгляд Фрэнка картина не изменилась, просто слой краски стал толще.

— Очень красиво, — заметил Мартин, изо всех сил стараясь проявить вежливость. — Только я не понимаю, где тут я.

— А тебя тут и нет, — утешила его тетушка. — Хотя нет — ты есть, но как бы с другой стороны.

— А, — довольно тупо сказал Мартин, и тетушка, ко всеобщей радости, вышла из комнаты в кухню, бросив натурщикам через плечо, чтобы сами выбирались из дома.

— Что делать-то? — уныло спросил Фрэнк.

Дверь детской отворилась, и высунулась Дженни. Такой бледной и яростной они ее еще ни разу не видели.

— Идите сюда, — велела она. Когда все подтянулись в детскую, Дженни зашипела: — Ну что, теперь верите? Он даже на нас донес!

Джесс вдруг как громом ударило: она поняла, каково это, когда не можешь доверять даже собственному отцу. А секунду спустя она страшно разозлилась — разозлилась за Дженни и за мистера Адамса тоже: она была уверена, что в душе он хороший человек, до которого никому нет дела.

— Точно? — спросил Мартин. — Ты уверена?

— Посмотрите, — отозвалась Фрэнки, стоявшая у окна.

Они пошли посмотреть. Вывернув шею, можно было заглянуть за громадное мельничное колесо в заросший сад. Они успели заметить, как за цветущий смородиновый куст нырнул Стаффорд.

Вы читаете Зуб Уилкинса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату