деньги, что бы я ни делал. Может быть, у вас та же беда?
— Не совсем, — ответил Фрэнк.
— Понимаете, кресло сломалось, — проговорила Джесс, — и нас лишили карманных денег.
— Понимаю, — кивнул мистер Адамс.
Мельница была уже совсем близко. При этих словах мистера Адамса из-за угла дома показались Вернон и Мартин. Они остановились у двери их подождать.
— Коллеги-натурщики? — спросил мистер Адамс. Фрэнк и Джесс кивнули. — Мне представляется, — сказал мистер Адамс, голос у которого внезапно стал куда менее сонный, — что моя сестрица своей живописью лишает вас утренних доходов от деятельности ООО «Справедливость».
— В общем-то нет, — буркнула Джесс, потому что вовсе не была уверена в том, правда ли это. С одной стороны, доходов вроде бы не было. С другой стороны, то, что их рисовали, относилось к деятельности ООО «Справедливость». Прямо и непосредственно.
Мистер Адамс, судя по всему, решил, что Джесс так ответила просто из вежливости.
— Не повезло вам, — посочувствовал он. Наверное, молочник закатил скандал, решил Фрэнк, когда тетушка поймала его и усадила позировать. Так или иначе, мистер Адамс продолжал:
— Честно говоря, мне из-за этого совестно. А вы знаете, что профессиональные натурщики берут плату за то, что их рисуют?
Фрэнк ответил, что слышал об этом, и с надеждой посмотрел на мистера Адамса, а мистер Адамс стоял и рассеянно шарил в карманах. Джесс толкнула Фрэнка локтем в бок, а когда это не помогло, наступила ему на ногу, но Фрэнк и ухом не повел. Дело того стоило. Мистер Адамс вынул руку из четвертого по счету кармана, и в руке этой была монетка. Она была здорово похожа на пятипенсовик.
— Больше ничего не нашлось, — покаялся он. — Сойдет в качестве платы за труды?
Фрэнк протянул руку. Джесс подскочила и закричала:
— Нет!!! Нет, Фрэнк! То есть не хочу показаться грубой, но, мистер Адамс, не получается ли так, что вы нас подкупаете?!
Мистер Адамс, судя по всему, был потрясен до глубины души. Это было не то поддельное потрясение, когда взрослые низким голосом тянут «Дитя мое!» или что-нибудь в этом роде. Это было искреннее глубокое изумление. Было очевидно, что мистер Адамс совершенно не понимает, о чем говорит Джесс, и ума не приложит, как на это ответить. Фрэнк улучил момент, пока мистер Адамс и Джесс таращились друг на друга, схватил монетку из руки мистера Адамса и вытащил ногу из-под ботинка Джесс.
— Джесс, замолчи, а? — попросил он.
— Я правда не понимаю, — уронил мистер Адамс.
Джесс решила так это не оставлять. Она показала на Фрэнка, который запихивал пятипенсовик себе в карман.
— Разве не вышло так, что он только что… ну… сотворил зло под видом добра? — спросила она.
— Да вроде бы нет, — отозвался мистер Адамс. — Откуда у тебя такие мысли?
— От одной дамы по имени Джессика, — начала Джесс. — Она…
— А, цитата, — неловко рассмеялся мистер Адамс. — Боюсь, ваши друзья уже заждались. А где ты видела ту даму?
— В Усадьбе на Лондонском шоссе, — ответила Джесс. — Фрэнки говорит, это был ваш дом.
— Фрэнки многовато выдумывает, — покачал головой мистер Адамс. — Но мы действительно там жили. Недолго. Это правда.
Мартин и Вернон тем временем потеряли терпение. Вернон крикнул:
— Вы там весь день будете торчать или можно уже постучаться?
— Стучи, — крикнул в ответ мистер Адамс и, не сказав больше ничего, направился в заросший сад за домом цвета сыра.
Фрэнк и Джесс подошли к двери, а Вернон постучал. Как обычно, появилась тетушка — с прыгающей во рту сигаретой и в краске с ног до головы.
— А, — сказала она. — Явились. Я уж и не чаяла. Но без крови. Не можете раздобыть? Хотя бы капельку?
Мартин покосился на Вернона.
— Я знаю, куда тебе нужно врезать, — заявил он. — Хочешь — опять пойдет.
Вернон явно не хотел и даже разозлился.
— Ладно, ничего, — сказала тетушка. — Я все прекрасно помню. — И она снова зашагала в комнату с мольбертом, а четверка натурщиков поплелась за ней.
У двери детской стояли Фрэнки и Дженни. Они посмотрели на Вернона. Вернон кивнул. Фрэнки и Дженни ответили ему короткими яростными кивками и поспешили прочь.
Фрэнку показалось, что второй сеанс был ничем не лучше первого. Чокнуться впору. Надо было сидеть смирно и находить предметы для разговора, чтобы тетушка ни о чем не догадалась, а тем временем прислушиваться к тому, как Фрэнки и Дженни переворачивают весь дом. Фрэнку страстно хотелось помочь им. Он был уверен, что это всяко получше позирования, и просто умирал от желания проверить, правда ли, они везде посмотрели. Судя по грохоту, действительно везде, но он хотел убедиться. Фрэнк слушал только их шарканье и топот. Он ловил каждый шорох и ломал себе голову, что бы это могло означать. Потом совсем рядом раздался жуткий грохот, так что даже тетушка отвлеклась от своей живописи. Она подняла брови.
— Похоже, это были все сковородки, — заметила она. — Что там вытворяют эти дети?
— Готовят обед? — предположил Вернон.
— Да-да, — подхватила Джесс. — Так и бывает — хочешь взять самую маленькую сковородочку наверху, чтобы поджарить яичницу, тянешься, тянешься, и тут вся стопка — бух на пол!
— Только не думайте, что у нас в хозяйстве водятся яйца, — сказала на это тетушка.
— Тогда шпинат, — поспешно продолжила Джесс. — Для него нужна самая большая сковородка с самого низа стопки. Потянешь за нее — и все падает.
— Шпината тоже нет, — сказала тетушка.
— А ведь шпинат страшно полезный, — сообщил Вернон.
— Только вот когда его готовишь, ужасно упаривается, — добавил Мартин.
— И получается большая сковородка с ничем, — бодро завершила Джесс.
— По грохоту так оно и было, — кивнула тетушка. — Около сотни самых больших сковородок с ничем. Эй, вы, перестаньте ерзать!
Все постарались застыть, продолжая прислушиваться к изысканиям. Шум стоял такой, будто по полу разбрасывают книги и какие-то коробки, что-то катят, волокут, потом донеслись медленные гулкие шаги — девочки отправились наверх, проверяя по пути каждую ступеньку. После этого шум стал приглушенным — и вдруг по потолку над ними прохромала Дженни. Все невольно задрали головы.
— Смотрите перед собой, — велела тетушка и вдруг неожиданно громко закричала: — Дженни! Вон из моей спальни, у меня там сохнет холст!
Над головой настала долгая тишина. Джесс, Фрэнк, Вернон и Мартин послушно глядели прямо на тетушку, понимая, что Дженни никуда не ушла. Потом послышался осторожный шаркающий шажок. Потом еще один. Фрэнк перестал дышать. А тетушка все писала и, казалось, ничего не слышала.
— Погода улучшается, — с дикой отвагой воскликнула Джесс. — Была плохая, стала еще хуже, и это прекрасно, правда?
— Конечно, — согласилась тетушка. — Со дня на день жди торнадо.
— В земле пробуждаются корешки, — продолжала Джесс.
— И вылезают картошкой вверх, — подхватила тетушка.
Фрэнк пнул Джесс и был сердечно рад, услышав, как наверху тихонечко закрылась дверь.
Некоторое время было совершенно непонятно, чем заняты Фрэнки и Дженни, а потом и вовсе настала полная тишина. И тут внезапно послышались их голоса — совсем рядом, за окном:
— Смотри, какой большой пучок травы, Дженни. Помоги мне его вытащить.
Пауза. Потом голос Дженни:
— Ненавижу мокриц.
Фрэнк совершенно не понимал, чем они заняты, пока не услышал, как они топают по дереву. Тогда он