ненавистью косясь на оставшегося в живых японца. Он напоминал выпущенного на волю волка, мечущегося вокруг клетки, в которой сидит его законная добыча. Свой сломанный обрез он бросил, зато винтовку наконец-то вытащил из-за спины, и теперь она болталась у него на ремне. Судя по тому, как он озирался вокруг, ему ужасно хотелось, чтобы японец как-нибудь дернулся, сделал бы попытку убежать и этим дал повод все же убить его — так сказать, на законных основаниях. Однако пленный был настолько изможден, обессилен и подавлен, что, наверное, не сделал бы попытку к бегству даже при полном отсутствии охраны. Тощий и грязный, он к тому же страдал острой формой дизентерии и то и дело показывал охранявшим его солдатам, что хочет облегчиться. Ну и потеха же это была! Каждый раз, получив разрешение, он немедленно присаживался тут же около своих убитых товарищей и справлял нужду, все время бросая затравленные взгляды на мечущегося поблизости Верзилу. Руки и ноги у него непроизвольно дрожали, штаны были совершенно грязные, и несло от него так отвратительно, что мутило за несколько шагов. В общем, пленный этот представлял собой ужасно жалкое зрелище.

Тем не менее Кэша это совершенно не трогало. Лицо у него было замкнуто и неподвижно. Как, впрочем, теперь уже у всех, кто находился здесь, включая и подполковника Толла. Между прочим, он сразу же обратил внимание на более чем своеобразный вид двух валявшихся рядком убитых японцев — тех самых, которых колотил Верзила. Лежали они один около другого и вместе с оставшимся в живых японцем образовывали как бы отдельную группу, обособленную от остальных. Слетевшие с разбитых голов каски лежали неподалеку, на теле же, кроме потеков крови из носа, не было заметно никаких ранений.

— Что здесь у вас произошло? — тихо спросил Толл у Гэффа, поспешив отойти подальше от издававшего ужасный запах пленного.

Гэфф лишь слегка приподнял бровь, будто сам ничего не понимает. С одной стороны, ему вовсе не хотелось врать в глаза своему прямому начальству, но с другой, не доставляло удовольствия фискалить на подчиненных, хотя и временных.

Толл снова уставился на эти два трупа. Зрелище было жалкое. Он быстро сообразил, что тут произошло, только не мог никак понять, каким способом были убиты эти двое пленных. Судя по всему, их били головами друг о друга.

В общем-то ему не очень нравились подобные вещи, хотя, с другой стороны, нельзя же быть слишком строгим к солдатам, рискующим жизнью в горячке боя. И все-таки как они с ними расправились?

— Похоже, вроде, что тут явный случай тяжелой контузии. Из-за близкого разрыва гранаты, не так ли? — повернулся он к Гэффу. — Только почему не видно следов ранения?

Он не ждал ответа, и его, естественно, не последовало. Гэфф лишь передернул плечами.

— Что ж, — добавил Толл, улыбаясь и стараясь говорить так, чтобы его услышали солдаты, — одним убитым желтым братом больше, одним врагом меньше. Верно ведь?

Он был уверен, что в конце концов все равно узнает, как все произошло, надо только подождать.

— Внимательно смотреть за этим парнем, — приказал он солдатам из второй роты. — С ним начальник разведки займется. Сейчас от них кто-нибудь должен подойти.

— Слушаюсь, сэр, — улыбнулся один из караульных. — Уж мы о нем позаботимся. — Подняв винтовку, он толкнул пленного стволом в бок, японец свалился. Стоявшие вокруг солдаты весело засмеялись, пленный же быстро вскочил на ноги. Было видно, что он готов к подобному обращению, знает, что его ждет, и лишь тянет время в ожидании неминуемого конца. Толл снова отвернулся. Он вовсе не собирался поощрять солдат издеваться над пленным, однако понимал, что своими словами насчет мертвого желтого брата в какой-то степени спровоцировал их поведение.

Толл двинулся дальше по площадке, Гэфф следовал за ним. Пройдя пару шагов, они подошли к еще одному солдату из второй роты. Тот стоял около умирающего японца и методично, с силой пинал его носком башмака под ребра. При каждом пинке раздавался глухой звук, похожий на удары по футбольному мячу, который кто-то гоняет на поляне. Умирающий молчал и только в ужасе глядел на американца. Глаза его, уже помутневшие перед смертью, были полны слез и нечеловеческой боли.

— Не надо, солдат, — бросил на ходу Толл.

— О'кей, господин полковник! Как прикажете, сэр! — весело, даже с удовольствием выкрикнул солдат. — Да только меня бы он не пожалел. Будь у него хоть крошечный шансик.

Толл в душе понимал, что солдат по-своему прав, поэтому ничего ему не ответил. Тем более что вовсе ни к чему было ставить под удар с таким трудом завоеванный боевой настрой, появившийся у людей после сегодняшнего успешного боя. Он, этот настрой, был бесспорно куда важнее пары-другой пленных япошек, избитых или даже убитых его солдатами.

— Ну что ж, немало времени мы тут ухлопали, — громко сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь, лишь ободряюще улыбнувшись стоящим вокруг солдатам.

— Сэр, — осторожно кашлянул стоявший у него за спиной Гэфф, и Толл тут же обернулся к нему. — Позвольте доложить вам предложения по части поощрения наиболее отличившихся.

— Да, да, — широко улыбнулся ему командир батальона. — Само собой разумеется. И мы для них уж постараемся сделать все, что в наших силах… Только чуть попозже, пожалуй. Сейчас же хочу сказать, что лично вас, Джон, я представлю к особой награде. Возможно даже, — тут он притянул капитана к себе и вполголоса добавил, — к самой высшей.

— О, благодарю вас, сэр. Я, право же, не заслужил этого.

— Ну, ну, Джон, как же это не заслужили? Хотя, сказать по правде, пробить будет ох как трудно! Но зато какая это будет удача и честь для батальона! Да и для полка, я думаю, тоже. — Он отпустил капитана, выпрямился, — Ну а пока пора и дальше двигаться. По-моему, теперь нам лучше всего будет двинуться вверх по седловине, по которой вы с группой спустились. Во всяком случае, не вокруг утеса, вон того, что слева. А когда выйдем на вершину, можно будет быстро там выдвинуться и сразу же развернуться в боевой порядок. До тех пор, пока опять в соприкосновение с противником не вступим. Может, вы возьмете командование на себя?

— Слушаюсь, сэр.

— И прихватите лейтенанта Экса. Он где-то тут поблизости.

— Извините, сэр. — Гэфф как-то замялся. — Ужасно не хочется надоедать… Лезть с дурацкими вопросами… Но как бы нам водички немного?.. Если мы не…

— О воде не беспокойтесь, — резко оборвал его Толл, но тут же вновь улыбнулся. — Вы знаете, Джон, нам никак тут нельзя задерживаться. Коль скоро намечается успех. Надо немедленно развивать наступление… Что же касается воды, то я уже позаботился. Мы должны получить немного воды минут через… — он взглянул на часы, перевел глаза на небо, — в общем, через пару часов. Я принял меры. Однако задерживаться нельзя ни в коем случае…

— Слушаюсь, сэр.

— Если кто из солдат свалится в обморок, пусть лежит. Тут уж ничем не поможешь.

— Так точно, сэр.

— Если же кто станет спрашивать про воду, передайте ему мои слова… Но сами с этим не вылезайте.

— Конечно, сэр. Да ведь только они и помереть могут. От солнечного удара.

— А от вражеских пуль не могут? — парировал Толл. Он быстро обернулся, не подслушивает ли кто, потом добавил: — Вам ясна задача? Тогда быстро в путь.

Вместе с лейтенантом Эксом из второй роты они сразу принялись собирать солдат, все еще глазевших с любопытством на валявшихся тут и там убитых японцев.

— Успеете еще насмотреться, — торопил их Толл. — Этого добра впереди будет много. Во всяком случае, я надеюсь на это. — И тут же начал громко выкрикивать: — А ну пошли! Пошли! Быстро!

Он давно уже заметил, что буквально все, что было на убитых японцах, — снаряжение, оружие и все остальное, было растащено его солдатами. Равно как и личные вещи. В качестве трофеев, надо думать. У убитых забрали кошельки, бумажники, письма, фотографии, солдаты не стеснялись шарить у них в карманах, за пазухой, а двое добровольцев из группы Гэффа — Долл и Кэш — расхаживали по поляне с болтавшимися у них на боку японскими самурайскими мечами. Они сняли их с убитых офицеров противника. Толлу самому до смерти хотелось заполучить такой меч, однако сейчас ему было не до этого. Других забот хватало. И особенно беспокоило его положение с водой. Тем более что дела с ней были даже хуже, чем он сказал Гэффу. Конечно, легко было бросить, что, мол, не беда, коли кто из солдат свалится в обморок или

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату