А потом он узнал грифона. Это был Кит. Но такой грязный, встрепанный и пристыженный, что Блейд не поверил своим глазам.
Он кинулся через арену, волоча за собой цепь. Публика забурлила, решив, что Блейд сломя голову ринулся в атаку.
— Кит! Кит, что ты здесь делаешь?!
— О боги! — выдохнул Кит. — Что же нам теперь делать?!
— Но… — Теперь Блейд увидел, что Кит, в отличие от него самого, не скован. — Почему ты не улетаешь?
— Одно крыло сломано, и оба подрезаны! — огрызнулся Кит. Блейд никогда в жизни не видел его таким пристыженным. — Блейд, заткнись! Они тебя обожгут, если мы не начнем драться. Мне велено убить тебя. Что нам делать?!
— Может, притворимся, будто деремся? — предложил Блейд. — Ну, помнишь, как мы притворялись, чтобы попугать маму?
Кит просиял.
— А что, может, и сработает! Отлично! Раз, два, три — пошел!
И они кинулись друг на дружку. Притворная драка, в которой они совершенствовались в те времена, когда Киту было одиннадцать лет, а Блейду — десять, состояла из множества воплей, еще большего количества ничего не означающих быстрых движений и кучи кувырков. Толпе зрелище понравилось. Но уже через полминуты Блейд понял, что это не выход. Ему мешала цепь, а Киту еще сильнее мешало сломанное крыло. И во время очередного кувырка Кит вскрикнул и от боли вправду ударил Блейда. Зрители взвыли и затопали ногами. Блейд поспешно откатился прочь, насколько позволила цепь — та как-то уже успела обмотаться вокруг правой задней лапы Кита, — и обнаружил, что его темно-красная безрукавка распорота по диагонали и сквозь дыру проглядывает длинная кровоточащая рана. Они с Китом застыли, лежа на песке и глядя друг на дружку.
— Прости! — выдохнул Кит. — Я собирался позволить следующему противнику убить себя. В следующий раз обмотай цепь у меня вокруг шеи.
— Нет! — отрезал Блейд. — Лучше как-нибудь сдери с меня этот наручник. Тогда я смогу перенести нас обоих.
— Я слишком большой.
— Ничего, как-нибудь справлюсь. Эльду я переносил спокойно.
— Но мне придется откусить тебе руку.
Рана у Блейда на груди вдруг ожгла его болью. Блейд стиснул зубы.
— Раз иначе нельзя — откусывай.
Зрители начали мерно хлопать в ладоши. Люди в набедренных повязках сняли заглушки с брандспойтов, прикрепленных к бочкам, а другие люди встали рядом, с фитилями наготове, чтобы поджечь выходящий газ. Кит быстро взглянул в их сторону.
— Нам надо двигаться, или они сейчас начнут нас жечь.
— Тогда давай изобразим погоню, — предложил Блейд. — Раз, два, три — бежим!
Он вскочил и помчался, роняя на песок капли крови к вящему удовольствию толпы. Кит стряхнул цепь с лапы и кинулся за Блейдом, вытянув шею. Одно крыло он расправил, а второе приподнял, насколько мог, и теперь очень быстро перебирал ногами, но почти не переставлял их. Выглядело это очень эффектно. Шона всегда принималась вопить, когда они устраивали такое представление при ней. Зрители тоже завопили и зааплодировали. Блейд описал дугу на всю длину своей цепи, и люди с огненными брандспойтами расслабились.
— Щас прыгну! — предупредил Кит Блейда. — Хоп!
И он взвился в воздух. Блейд резко затормозил и упал навзничь, с таким расчетом, чтобы оказаться под Китом, а потом, когда тот приземлился сверху, обхватил его руками и ногами. Грифон взвыл. Блейд поспешно передвинулся, чтоб не бередить сломанное крыло. Кит засунул голову между передними лапами и начал носиться взад-вперед короткими перебежками, притворяясь, будто Блейд допекает его снизу.
— Теперь чего? — спросил он, глядя Блейду в лицо. — Мне не хочется откусывать тебе руку. Я одному откусил, так он умер — истек кровью.
— Но у наручника нет замка, — тяжело дыша, с отчаянием произнес Блейд. — Наверное, Барнабас заделал его наглухо заклинанием. Ты можешь его снять при помощи волшебства?
— Нет, — сказал Кит. — Я не понимаю заклинания, которым тут крепят наручники. Потому-то я и не…
Тут его что-то отвлекло, и он взглянул вбок, а потом и наверх. Блейд высунул голову из-за грязного, свалявшегося бока Кита и увидел, что надсмотрщики зажигают огненные брандспойты.
— Падай! — велел Кит. — Может, нам повезет. Кажется, сейчас пойдет дождь. Падай и беги!
Блейд рухнул на песок. Кит отпрыгнул в сторону, и Блейд убедился, что вокруг и вправду как-то резко потемнело. Зрители орали, а надсмотрщики почему-то направляли огненные струи куда-то в небо. Может, газ стал плохо выходить? Блейд вскочил — и тут над ним прокатилась волна огня, накрывшая на миг всю арену. Послышался звук, напоминающий раскат грома. Блейд, спотыкаясь, сделал несколько шагов. Он был совершенно уверен, что в арену ударила молния. Огонь ушел, и стали видны остатки взорвавшихся бочек, съежившиеся шланги брандспойтов и обуглившиеся скамьи — по краям у них все еще плясали язычки пламени. Зрители хлынули к узким выходам и теперь, давя друг дружку, рвались наружу. А гром становился все громче.
А потом сквозь гром пробился низкий, раскатистый голос:
— Эй, птицекот, лететь можешь?
— Нет, сэр! — взвизгнул Кит. — Крыло сломано!
— А я сесть не могу. Площадка слишком маленькая. А с мальчишкой что такое?
— Железо! — проорал Кит. — Блокирует его магию!
— Глупая мелюзга. Садись рядом с ним и сиди тихо.
К Блейду наконец вернулось хоть какое-то соображение, и он посмотрел вверх. Над ареной парил Чешуй, заполняя собою все небо и гулко хлопая перепончатыми зелеными крыльями. В тот самый миг, как Блейд поднял голову, Чешуй вытянул гигантские передние лапы и сгреб Блейда и Кита. Они оказались словно в клетках из когтей — как игрушечные куколки. Резко хлопнули огромные крылья, и Чешуй устремился в небо, поднимаясь все выше над горящей ареной и прижимая к своей горячей чешуйчатой груди двоих спасенных. Потом последовал болезненный рывок — это цепь Блейда размоталась на всю длину. Блейд почувствовал, как наручник спадает с запястья, и вытянул шею — посмотреть, как он вместе с цепью падает на песок. На миг он даже усомнился: уж не свалилась ли вместе с наручником и его кисть? Он поднял руку — а город тем временем все отдалялся, уменьшался, и откуда-то из центра поднимался огромный столб дыма — и обнаружил, что кисть таки на месте. Потом они снова принялись спускаться. Кит, болтавшийся в когтях у Чешуя как котенок, бросил на брата взгляд, в котором стыд мешался с радостью. Блейд прекрасно понимал, что тот сейчас испытывает. Поневоле чувствуешь себя дураком, когда тебя несет кто-то такой огромный. Да и вообще не по себе как-то. Со всех сторон — когти Чешуя, а сам ты прижат к здоровенной твердой груди и слышишь, как в ней резонирует гулкий голосище.
— Глупость какая! Один не может себя вылечить, другой не может совладать с заклинанием железа… Да любому драконьему птенцу это — раз плюнуть!
Было совершенно очевидно, что Чешуй просто ворчит себе под нос, но Блейд с Китом пристыженно заерзали.
— Но меня никто никогда не учил заклинаниям железа! — крикнул Блейд.
— Даже если бы я умел себя лечить, чем бы это помогло? — взвыл Кит. — Они мне крылья подрезали!
— Тихо, — проворчал: Чешуи. — Сперва надо найти… а, вот она!
Они летели над порыжелой осенней степью. Блейд увидел, как равнина наклонилась и поплыла по кругу: Чешуй разворачивался по ветру. Шум огромных крыльев напоминал голос бури. Земля ринулась навстречу. Она оказалась куда более неровной, чем казалась с высоты, и ее усеивали камни. Потом Чешуй пророкотал:
— Давайте, топайте.