— Думаю, потому что ты... мы слишком сильно расстроили его, — предположила Хильди. — Он страшно запутался. Наверное, это потому, что он необразованный.

— Он и меня запутал, — сердито буркнул Йинен. — Я даже не знаю, жалеть его или нет.

Начал накрапывать дождь.

Йинен с Хильди нашли брезент и завернулись в него. Дождь стал усиливаться, а ветер постепенно крепчал, и волны стали такими крутыми, что Хильди было трудно управлять яхтой и одновременно удерживать парус. Парус стал желтовато-серым и тяжелым от дождевой воды.

— Гадко! — бросила она.

С кончика ее носа и подбородка капала вода.

— Не знаю — может, стоит взять рифы?[1] — сказал Йинен.

Ближе к полудню Митта разбудила сильная качка. Он решил, что ветер переменился и стал дуть со стороны берега.

Он сонно проковылял к румпелю — и обнаружил, что идет настоящий ливень. Дождь заливал место рулевого и струился по палубе, барабаня по брезенту, которым накрылись Хильди с Йиненом, и оставляя мириады оспин на желтовато-серых волнах. Митту совершенно не понравилась клыкастая форма этих рябых волн.

— Я как раз думал, не стоит ли на всякий случай взять рифы, — сказал Йинен.

Митт посмотрел на него и сонно нахмурился под холодными струйками дождя, побежавшими по его лицу. Позади Йинена крошечная фигурка Либби Бражки блестела от дождя, как новенькая. А за ней через серебряную пелену дождя смутно просматривалось нечто, походившее на гигантскую гору, шагающую в небо с суши, — чудовищную, черную и близкую.

— Что ты скажешь насчет рифов? — спросил Йинен.

Митт в ужасе воззрился на гору черной грозы. Когда он в последний раз видел нечто подобное, Сириоль поспешно повернул «Цветок Холанда» к Малому Флейту — и они едва успели прийти туда. А этот шторм был вдвое ближе. Шансов добраться до берега у них не было. Эта парочка сидела спиной к туче, но все- таки!..

— Горелый Аммет! — воскликнул Митт.

— Ну, я подумал, что рифы взять стоит, — неуверенно проговорил Йинен.

— Да что ж это я стою и слушаю твои вопросы? — отчаянно бросил Митт. — Надо было разбудить меня еще час назад! Берем три рифа, и побыстрее, ради Старины Аммета! Готов держать пари, что эта яхта очень плохо слушается руля в шторм!

Йинен был поражен.

— Три?

Хильди от изумления выпустила из рук мокрый румпель. «Дорога ветров» накренилась, и гик пронесся у них над головами. Митт поймал его, с трудом преодолел давление ветра и промокшего паруса и с такой поспешностью закрепил, что Йинену стало понятно: происходит нечто серьезное. Он вылез из-под брезента и под ударами дождя забрался на крышу надстройки, к снастям, опускавшим грот. Когда же он увидел шторм, который скрывал от него брезент, он больше не удивлялся приказу Митта. Самому Йинену не приходилось бывать в море во время такой плохой погоды, но он знал, что, когда небо так выглядит, все суда поворачивают и на полном ходу возвращаются в Холанд. Он подобрал огромный треугольник паруса на пару локтей. Митт начал подвязывать образовавшуюся складку к буму с помощью веревок, свисавших с паруса. Он старался работать как можно быстрее.

— У нас есть штормовой парус! — крикнул ему Йинен.

Митт покачал головой: он понимал, как много времени займет у двух мальчишек уборка такого большого и намокшего паруса и постановка другого.

— Нас поймает с голым задом. Может, мы уже попались. У нее ужасно высокая посадка. Подвязывай. Живее!

Они вязали холодные и мокрые рифовые узлы до боли в пальцах. Хильди стояла на сиденье рулевого, удерживая румпель ногой, и подвязывала ту часть паруса, которая была у нее над головой. Митт с Йиненом ползали по крыше надстройки и подвязывали парус там. Потом они проделали это во второй и в третий раз. После этого парус «Дороги ветров» превратился в нелепый крошечный треугольник, над которым поднималась длинная пустая мачта. Теперь дождь уже хлестал потоками. Они почти ничего не видели за пределами серого круга диаметром локтей в тридцать. Но внутри этого круга волны стали серо-зелеными, высокими и острыми. Голая мачта раскачивалась вперед и назад. Палуба поднималась и опадала до тошноты круто.

— Не отвязывай гик, пока мы не уберем фок! — крикнул Хильди Митт.

Вокруг стало вдруг шумно, хотя источник всех этих звуков определить было трудно. Митт с Йиненом подтягивали и хватали хлопающие паруса на носу, поскальзываясь на мокрых досках палубы рядом со Стариной Амметом. Они то летели к небу, взмывая среди потоков дождя, то Старина Аммет несся вниз, словно на санках, прямо к веснушчатой коричневато-серой воде.

Йинен судорожно сглотнул.

— Будет плохо? — крикнул он. Митт не пытался его обмануть.

— Еще как! — заорал он в ответ.

Но он был рад, что не имеет возможности объяснить Йинену, что такие осенние штормы порой длятся несколько суток. Митт понимал, что они утонут уже в первый день. Теперь, полностью проснувшись, он с отвратительной ясностью осознал, что «Дорога ветров» перевернется. Он чувствовал это по тому, как яхта двигается. В конце концов, это же была всего-навсего прогулочная яхта богача. И когда Старина Аммет яростно бросился вниз по еще одной покрытой оспинами водяной горе, Митт перепугался не меньше, чем накануне в Холанде, когда сидел, скорчившись, рядом с игравшими в камушки мальчишками.

Он ослеп от ужаса, словно убежал от самого себя, и внутри его головы осталась одна пустота. Митт понимал, что так не пойдет. Йинен не справится без него. Он подхватил охапку мокрой парусины и проковылял с ней к люку. После того, как он запихнул парус внутрь, закрыл крышку и одним ударом загнал защелку на место, ему показалось, что от прежнего бесстрашного Митта уже совсем ничего не осталось. Ему еще никогда не приходилось командовать судном. Ему хотелось заскулить из-за того, что рядом нет Сириоля.

Они с Йиненом поползли обратно по отчаянно раскачивающейся крыше каюты. Увидев их приближение, Хильди начала отвязывать гик, как распорядился Митт. Она понимала, что они с Йиненом были идиотами: сидели под брезентом и позволили шторму подобраться вплотную к яхте. Он решила, что больше не повторит ошибки и будет соображать и действовать как следует. Ей не хотелось, чтобы люди вроде Митта считали ее дурой. Но она не представляла себе, насколько яростным стал ветер. И она распустила главный узел.

Ветер вырвал гик у нее из рук. Парус резко отбросило в сторону, так что «Дорога ветров» встала к следующему громадному валу бортом. Гик пронесся над каютой и с силой ударил Йинена по голове. Мальчик потерял сознание — и его потащило к борту.

14

Хильди отчаянно закричала. Митт рванулся за Йиненом и обеими руками сумел ухватить его за лодыжку. На них с грохотом обрушилась вода, жесткая и тяжелая, а потом отхлынула, потащив Йинена и Митта, который держал его, вниз по накренившейся крыше надстройки. Митт не мог объяснить, каким чудом им удалось уцелеть. И Хильди тоже не поняла, как это получилось. Она чувствовала, что «Дорога ветров» пулей несется на гребне волны, резко кренясь набок. Но девочке было совершенно непонятно, как она смогла одной рукой удержать вырывающийся румпель, а другой — шкот.

— О боги! Прости! — крикнула она Митту, увидев, как он, вымокший и испуганный, соскальзывает с надстройки и стаскивает за собой Йинена.

— Больше так не делай! — крикнул ей Митт. Теперь «Дорога ветров» неслась вниз, и он воспользовался этим, чтобы затащить Йинена в каюту. К его глубочайшему облегчению, Йинен был жив: он шевелился и что-то жалобно бормотал. Но Митт не мог с ним оставаться. Он поспешно подоткнул под него одеяло, чтобы Йинен не катился по полу.

— Не двигайся! — проорал он, хотя в каюте было почти тихо. — Тебя порядком стукнуло.

Вы читаете Дорога ветров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату