— Иди в ту сторону, — посоветовала она, указывая выше скалы.

Митт посмотрел туда и увидел среди камней утоптанную земляную дорожку. Он оглянулся на быка, который неприветливо встретил его взгляд.

— Э-э... пожалуй, я пойду, — пробормотал Митт и начал подниматься по тропинке.

Через несколько шагов он сообразил, что женщина стоит на лугу, всего в нескольких ярдах от быка.

— А вам там не опасно? — спросил он. Женщина улыбнулась. Это напомнило Митту улыбку Мильды, когда складка тревоги исчезала с ее лица, а вместо нее появлялась ямочка.

— Спасибо. Я умею с ним управляться, — ответила незнакомка.

Карабкаясь по крутой тропинке, Митт увидел, как она подошла к быку, протягивая руку. Бык ткнулся носом в ее ладонь.

«Ну, я бы с ней местами не стал меняться», — подумал Митт.

Тропинка вилась по склону холма, ныряя между кривыми деревьями и круто огибая валуны. Митт карабкался вверх, вдыхая глубокий запах земли и острый запах торфа. В его ушах шум и шорох прибоя становился более громким... и в то же время более далеким. Митт гадал, куда он идет и что изменится, когда он туда попадет. А потом тропа завернула за камень и вывела в очень узкую долину, одним концом выходившую к морю и сильно заросшую. Митт остановился, чтобы отдышаться. Отсюда открывался прекрасный вид на острова, залитые золотистым светом. По одну сторону от него острова плавали в серовато-голубом море, а по другую казались иссиня-черными на фоне солнца и парили в золоте и серебре, словно облака на закатном небе.

У Митта, вспотевшего, запыхавшегося и несчастного, это зрелище вызвало только чувство горечи. Когда-то давно, маленьким мальчиком, он грезил именно о таком месте. И вот теперь он его нашел — и какой от этого толк?

Он повернулся и вошел в долину. Там было влажно и прохладно. К радости Митта, из-под скалы вытекал родник. Он опустил в воду сначала руки, а потом и лицо, а когда выпрямился, с них капала вода. Тут он заметил, что рядом с ним находится каменная колонна, вроде тех, что он видел на острове Гард. Она была примерно такой же высоты, какой делают солнечные часы, но шире. На ней стояли две фигурки: одна из зеленого винограда и ягод рябины, а вторая — из переплетенных стеблей пшеницы.

— Ого! — воскликнул Митт. — Либби Бражка и Старина Аммет!

Он протянул было руку, чтобы приветственно дотронуться до Старины Аммета, когда почувствовал, как долина сотрясается под ногами крупного существа. Он стремительно обернулся, ожидая снова увидеть быка.

Серо-белый конь остановился чуть ниже в долине, и с него слезал высокий светловолосый мужчина. Митт поспешно вытер мокрое лицо ладонями и попятился к низкой каменной колонне. Мужчина был Амметом. Он направился к Митту, чуть заметно улыбаясь. Его длинные волосы развевались, словно в долине дул почти штормовой ветер. Но ветра не было вовсе. Взгляд у Аммета был прямой и серьезный, что немного напомнило Митту отчима, хотя на лицо они были совсем не похожи. Такого лица Митт еще никогда не видел. Старина Аммет казался то величественным старцем, то красивым юношей. И, видя эти странные перемены, Митт испугался так, как не боялся даже в кошмарных снах. С каждым шагом Старины Аммета мальчик чувствовал новую волну страха, так что в конце концов он пришел в такой же ужас, какой испытал в Холанде, когда притворился, будто играет в камушки. Он дрожал от страха... до тех пор, пока Старина Аммет с ним не заговорил. После этого все стало казаться совершенно естественным.

— Мне нужно было с тобой повидаться, Алхаммитт, — сказал Старина Аммет. Его голос напомнил Митту голос Сириоля, хотя и был совсем-совсем другим. — Чтобы задать тебе один вопрос.

— Ты мог поговорить со мной когда угодно, — ответил Митт, чувствуя себя немного обиженным. — Почему это надо делать сейчас, когда я совершенно расклеился?

Молодое лицо Старины Аммета заискрилось смехом, а старое ответило:

— Потому что до этой минуты не было сомнений в том, что ты станешь делать.

— Я хочу только выбраться отсюда и уехать на Север, — отозвался Митт. — Какие тут могут быть сомнения?

— Никаких, — согласился Старина Аммет, лицо его при этом было серьезным и старым. — Жители островов помогут тебе уехать на Север. — А потом его лицо вдруг засияло молодостью, радостью и любопытством, и он добавил: — Нет никаких сомнений и в том, что ты вернешься.

— Откуда вы это знаете? — спросил Митт, хотя сердцем чувствовал, что это правда. Ему обязательно надо будет вернуться на Святые острова. — Когда я приеду?

— Это тебе решать, — ответил Аммет, одновременно и старый и молодой. — И когда ты вернешься, мы отдадим эти острова в твое владение, это уже решено. Мой вопрос к тебе вот какой: ты возьмешь их как друг или как враг?

— Как враг кому? Тебе? Вам? — переспросил Митт, немало озадаченный этим вопросом.

Молодое лицо Старины Аммета снова смеялось.

— Мы — не из тех, кто бывает друзьями или врагами, Алхаммитт. Может, лучше будет, если я спрошу так: ты придешь как завоеватель или с миром?

— Откуда мне знать? — возмутился Митт. — Зачем вы задаете мне такие вопросы? Зачем вы приходите и мной помыкаете. Я уверен, что вы помыкали мной все это время, вы и Либби Бражка. А я не люблю, когда мной помыкают!

— Никто тобой не помыкал, — ответил Старина Аммет, который теперь казался древним, как сами острова. — Ты выбрал свой путь, а мы тебе помогли, как нам и положено было. И мы снова будем тебе помогать. Мне только нужно было узнать, какую помощь мы должны будем оказывать тебе в будущем.

И, словно Митт уже дал ему ответ на это, Старина Аммет повернулся и направился к своему коню. Пшеничный цвет его одежды и волос поймал солнце и словно начал в нем плавиться.

— Эй, погоди! — крикнул Митт. Старина Аммет его ужасно раздосадовал и разочаровал. Почему-то он ожидал от него большего. — Ну что я должен был сказать? Ты мог хотя бы немного помочь мне в этом! — добавил он, спешно бросаясь за туманной фигурой.

Старина Аммет повернулся, и снова его черты неуловимо изменились и стали юными. Митт остановился, чтобы не налететь на него.

— А разве вы не можете отдать Святые острова кому-то другому? Я их не заслуживаю, — сказал он.

Старина Аммет тряхнул своими развевающимися волосами и виновато улыбнулся.

— Я никого не сужу, — ответил он.

— Но мог бы, — заявил Митт.

— А какой от этого был бы толк? — отозвался Старина Аммет. — Что ты ответишь?

«Значит, я и впрямь еще не ответил на вопрос», — с облегчением понял Митт. Он задумался. Сначала ему захотелось попросить Аммета вернуться примерно через час, чтобы у него было время поразмыслить. Но тот стоял, старый и терпеливый, рядом с крупным серым конем, а конь щипал прохладную зеленую траву, и с его гривы тихо скатывались капли воды, так что казалось, будто они оба совершенно никуда не спешат.

— Я не умею думать молча, — признался Митт. — В этом я похож на Ала. Мы оба любим говорить.

— Тогда почему бы тебе не говорить? — предложил Старина Аммет.

Но Митт не стал говорить, потому что вдруг подумал, что способен стать гораздо хуже Ала. Если бы Митту захотелось, он смог бы стать человеком из своих недавних грез, который бы ходил по стране и убивал людей вроде Нависа. Ал думал только о себе одном. А Митт ополчился бы против людей. Митт посмотрел на старину Аммета и уловил тот миг, когда его лицо снова переменилось на молодое. Теперь он казался таким же блистательным, как та греза Митта. Но за спиной Старины Аммета зеленела долина, и между вечерним морем и небом лежали Святые острова. И Митт почувствовал, что не хочет возвращаться сюда, преследуя людей от острова к острову и убивая их. Это просто не годилось. Но если он придет как враг, ему придется это делать. Ведь Старина Аммет пообещал ему, что он, Митт, обязательно вернется. И тогда это будет так, словно он разрушает свои собственные детские мечты.

Он посмотрел на Старину Аммета и поймал его лицо на перемене от молодого к старому.

— Как друг, — сказал он.

Вы читаете Дорога ветров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату