. — Но для начала следует усилить заклинания вокруг замка, иначе мой дядя попытается перетащить сюда всю свою шайку. Пожалуйста, все, кроме Т... Мордикея и Б... Милли, обойдите изгороди и стены и укрепите каждое заклинание, которое держит людей на расстоянии.
Опять поднялся шепот. Садовники и служанки смотрели друг на друга с сомнением. Потом поднялась одна рука.
— Я мистер Маклинток, главный садовник, — представился человек. — Я не подвергаю сомнению разумность ваших распоряжений, просто хочу объяснить, что мы умеем лишь выращивать растения, ухаживать за ними, содержать огород, а как усиливать заклинания для обороны замка, мы не знаем.
— Но ведь вы можете вырастить кактусы, ежевику с огромными колючками, высоченную крапиву?
Главный садовник кивнул и ухмыльнулся:
— А то как же! И еще много…. всякого другого.
Повар тоже поднял руку.
—
— Уверен, что вы умеете не только это, — сказал Кристофер. — Пойдите и придумайте какую-нибудь отраву, чтобы развесить ее на воротах. А если не можете, то развесьте на них тухлую рыбу.
— Со студенческой скамьи я не... — возмущенно начал повар, но потом, видимо, что-то вспомнил, взгляд его стал задумчивым, затем появилась хитрая ухмылка. — Я постараться, — сказал он.
Наступила очередь Эрики.
— Дело в том, что мы с Салли и Бертой можем колдовать только с мелкими предметами — зачаровывать, посылать и все в таком роде...
— Делайте все, что можете, — ответил Кристофер. — Стены, в конце концов, строятся из маленьких кирпичиков. —( Кристоферу самому понравилось такое объяснение.) Он взглянул на Богиню. — Если не можете придумать, какие чары накладывать, спросите у моей помощницы Милли. У нее очень много идей.
Богиня радостно кивнула. Улыбнулся и Джейсон, которому явно не терпелось приступить к выполнению задания. Кристофер посмотрел, как мальчик вышел вместе с садовниками, поваром, служанками, и почти позавидовал ему...
Потом подозвал Флавиана:
— Послушайте, Флавиан, я ведь не знаю еще многих заклинаний. Не могли бы вы стоять рядом и учить меня тому, что понадобится?
— Ну, я... — Флавиан бросил растерянный взгляд на Такроя, который стоял рядом, опершись на перила. — Мордикей мог бы это сделать не хуже.
— Да, но мне нужно, чтобы он вошел в транс и поискал жизни Габриэля.
— Ты не шутишь? — спросил Такрой. — А Габриэль просто разрыдается от радости, когда меня увидит, да?
— Я пойду с тобой, — ответил Кристофер.
— Прямо как раньше, — заметил Такрой. — Если Габриэль увидит тебя, он тоже разрыдается. Вот что значит быть любимым! — стрельнул он глазами в сторону мисс Розали. — Ах, если бы девушка с арфой была со мной!
— Не глупите, Мордикей, — сказала Розали. — У вас будет все, что нужно. Что делать остальным, Кристофер? Мы с мистером Вилкинсоном не сильны в столярном искусстве, да и Берил с Иолантой тоже.
— Вы будете помогать советами.
Глава 19
Следующие двадцать четыре часа Кристофер был занят, как никогда в жизни.
В полутемном кабинете Габриэля провели военный совет, а Кристофер заодно узнал, что некоторые из темных панелей откатывались назад и открывали проход к комнатам в другой части замка. Кристофер распорядился поставить столы с печатными машинками к стенам, и комната превратилась в ставку главнокомандующего. Стало намного светлее, люди принялись обсуждать разные планы действий.
Все в один голос уверяли Кристофера, что существует множество различных способов узнать, в каком мире находится человек, если он жив. У мистера Вилкинсона имелся целый список таких способов. Решили ими воспользоваться, чтобы сузить пространство поисков для Такроя. Но никто не знал наверняка, можно ли считать разрозненные части Габриэля живыми. Кроме Кристофера лишь одна Богиня обладала достаточной силой, чтобы провести проверку в каждом мире. Зато наблюдать за жизнями мог каждый, поэтому очень скоро все уставились в глобусы, зеркала, чернильницы, чистые листы бумаги, покрытые жидкими кристаллами. Богиня тем временем настраивала различные заклинания и с помощью никому не понятных знаков строила единую карту по данным, полученным со всех этих устройств.
По настоянию мисс Розали военный совет обсудил вопрос о том, как сообщить о происходящем министру, но так ни к чему и не пришли, потому что Кристоферу приходилось то и дело отлучаться. Сперва доктор Симонсон позвал его в холл и попросил объяснить, какую именно клетку нужно.
Доктор отнесся к этой работе намного серьезнее, чем Кристофер ожидал.
— Это весьма смелая и странная идея, — сказал он, — но кому какое дело, как именно мы поймаем нашего приятеля?
Кристофер уже поднялся до середины лестницы, как прибежал дворецкий. Они уже сделали все, что могли придумать для укрепления замка, а теперь не пойдет ли господин Кристофер и не посмотрит ли? Кристофер пошел — и изумился. Главные ворота и маленькие рядом с ними были обвешаны проклятиями и капающим ядом. Ежевика с шестидюймовыми ядовитыми колючками выросла вдоль стен, эта живая изгородь напомнила Кристоферу замок Спящей Красавицы. Забор охраняли десятифутовый чертополох и огромные кактусы, а Джейсон наставил в слабых местах ловушки. Он продемонстрировал с помощью ручного хорька, как любое существо, попадающее в ловушку, превращается в гусеницу, а вот здесь тонет в бездонных сточных водах, а здесь его схватят гигантские клешни, и так далее... Кристофер побежал назад в замок, думая по пути о том, что если им удастся вернуть Габриэля, то он обязательно попросит его обратить внимание на юного Джейсона. Помощник садовника слишком одарен, чтобы просто исполнять чужие поручения.
Вернувшись в кабинет, Кристофер обнаружил целый ряд магических зеркал, каждое из которых было нацелено на различные части замка, чтобы мгновенно отслеживать любые попытки нападения. Флавиан показывал Кристоферу, как пользоваться заклинаниями, написанными на обороте зеркал, когда вошла экономка.
— Господин Кристофер, замок не рассчитан на осадное положение. Где мне доставать мясо, хлеб и молоко? Кормить-то людей надо!
Кристофер составил список тех, кого они с Богиней могли бы переправлять за ограду замка в подходящее время. Богиня приколола листок у зеркал, рядом с расписанием дежурств, обнаруживающей картой, расписанием обходов и патрулей — вся стена оказалась увешана листками.
Две девушки, Иоланта и Берил (Кристофер так и не понял, кто из них кто), уселись за пишущие машинки и началась трескотня.
— Возможно, мы больше и не в состоянии колдовать, — сказала Берил (а может, и Иоланта), — но это не помешает нам пытаться вести дела как обычно. И мы вполне можем помочь советом.
Вскоре и здесь потребовался Кристофер.
— Дело в том, — объяснила Иоланта (или Берил?),— что обычно все письма подписывает Габриэль. Не думаем, что вам стоит подделывать его подпись, но может, вы просто напишете “Крестоманси”?
— Ведь надо же их как-то подписывать,— добавила Берил (или Иоланта?).
Девушки показали Кристоферу, как поставить подпись волшебника с девятью жизнями так, чтобы колдуны не могли использовать ее против него. Кристофер весьма развлекался, разрабатывая залихватскую