содержат намек на любовное нетерпение Индрапутры, желающего жениться на царевне.
обратно
...искупалась в воде, смешанной с лимонным соком... — Лимонным соком малайцы смывают масло, которым смазывают кожу, чтобы уберечься от солнца.
обратно
Прочные ножны из ветки сандала, сладостный сахар в стеклянном ковше... — Эти образы символизируют невесту.
обратно
Бирах — растение, вызывающее зуд; символ любовного томления; также созвучно слову «брахи» — «любовная страсть».
обратно
Геранг — кустарник, дающий плоды с неприятным запахом.
обратно
Керанджи — дерево с ценной древесиной, идущей на изготовление мебели.
обратно
Растет рамбутан на рисовом поле, плоды созревают и падают в воду... — Речь идет о заливном рисовом поле; образ падающих в воду плодов — традиционный символ слез.
обратно
Черана — круглый или овальный металлический сосуд на ножках для хранения бетеля.
обратно
Кати — малайская мера веса, 622 г.
обратно
Фарсанг — старинная персидская мера длины, примерно 7,5 км.
обратно
Дерма Гангга (или Батара Гангга) — индийское по происхождению божество, ставшее в малайской традиции повелителем водной стихии.
обратно
Панча персада — обычно квадратный (в данном случае двенадцатиугольный) купальный павильон на восходящем вверх ступенями основании, сооружавшийся по торжественным случаям (свадьбы, празднества и т. д.) для того, чтобы раджа мог совершить в нем ритуальное омовение.
обратно
Келади — съедобные клубнеплоды.
обратно