Улыбаясь, она вручила отцу пожелтевший документ. Брови Тома Дисарта поползли вверх от удивления, когда он изучил бумаги.

— Каким образом, черт возьми, тебе удалось это заполучить?

— Мама, наверное, рассказала тебе, зачем я отправилась в Брок-Хилл прошлой ночью. Джон отдал мне этот документ перед тем, как отвезти меня обратно.

— А мы-то думали, что ты пошла спать, — проговорил Том, глядя на нее поверх очков. — В следующий раз, когда тебе взбредет в голову прогуляться ночью, будь добра поставить нас в известность. Было чертовски неловко узнать о твоих ночных похождениях от Джона.

— Прости, папа, — с раскаянием промолвила Леони. — Это больше не повторится. — Она перевела взгляд на мать. — Мой визит в Брок-Хилл помог прояснить некоторые недоразумения.

— Твоя мама уже сообщила мне об этом. — Он сокрушенно покачал головой. — Если бы мы знали о твоих переживаниях, мы могли бы тебе помочь все прояснить. Я не могу себе даже представить, чтобы мы позволили Джону посещать наш дом, окажись он и в самом деле отцом Фенни, как ты думала. — Он снова углубился в изучение документа, затем улыбнулся и сказал:

— Мне кажется, Джон преследовал свои цели, знакомя тебя с этой бумагой.

— Что ты имеешь в виду?

— Существовала еще одна сделка, и она аннулировала эту. Мой отец, вступая во владение Фрайерз- Вуд, прикупил огромный участок земли.

Леони с трудом сдержалась и заметила:

— Он сказал, что земля стоила довольно дорого.

— И тем не менее он отдал тебе этот документ? хмыкнул отец. — Разве он ничего не потребовал взамен?

— Только не мое тело, если это то, о чем ты думаешь, — огрызнулась Леони, но, обуздав себя, продолжила:

— Прости, папа. Он хотел знать, почему я разорвала нашу помолвку.

— Равноценный обмен, — заметила Френсис.

— Но он знал об этой второй сделке? — спросила Леони, чувствуя себя обманутой.

— Разумеется, — Том похлопал дочь по руке. — Такие вещи обязательно вносятся в кадастр земельных владений. Боюсь, Лео, он тебя надул. Хорошо еще, что он нуждался только в твоих разъяснениях, а не в чем-то другом!

Глава 7

Леони понимала, что вполне заслужила поддразнивания отца, но легче от этого не становилось.

Она еще немного посидела с родителями, потом, наскучив бездельем, вызвалась приготовить чай.

Зазвонил телефон, и Леони отправилась в холл.

Когда в трубке раздался хрипловатый голос Роберто Форли, ее охватило чувство вины — за все эти дни, что она провела дома, она ни разу не вспомнила о нем. Заверив Роберто, что у нее все в порядке и что она страшно по нему скучает, Леони рассказала о празднике в честь дня рождения Адама, ловко избежала прямого ответа на вопрос о дате своего возвращения, а когда он сказал, что сам прилетит за ней, если ее отсутствие затянется, понадеялась, что он не выполнит своего намерения, устрашившись ненастной и холодной погоды.

Ей вовсе не хотелось, чтобы Роберто приезжал за ней. Во всяком случае, не сейчас, когда Джон Сэвэдж оставался в такой опасной близости от Фрайерз-Вуд. Кроме того, окажись Роберто в доме ее родителей, он мог бы разобраться в чувствах Леони лучше, чем ей бы того хотелось. Конечно, Роберто ей очень нравился — он был такой привлекательный, изысканный, очаровательный, — но она его не любила. Как и Рейчел, с горечью подумала Леони, она оказалась однолюбом. Проблема в том, что мужчина ее жизни больше не любил ее…

Леони застонала, вспомнив, какую власть Джон по-прежнему имел над ней. С того самого момента, как они встретились в поезде, старая боль и гнев вновь атаковали ее, именно эти чувства и толкнули ее на то, чтобы помчаться в Брок-Хилл на ночь глядя, бросить ему в лицо обвинения в предательстве и отомстить за свои поруганные чувства. Правда, оказалось, что виновата во всем как раз она, а не он.

Она даже не могла сердиться на его шутку с документом, который он всучил ей в обмен на ее откровенность, — она понимала, что он вполне имел право как-то наказать ее.

На следующее утро Леони встала достаточно рано, чтобы встретить отца, возвращавшегося после традиционной прогулки с Марци, и позавтракать вместе со всей семьей. Отец, как обычно, должен был развезти Кейт и Фенни по школам по дороге в Пеннингтон, и Леони проводила их до ворот, помахав рукой на прощанье. Она вызвалась привезти девочек назад после обеда и теперь решила, что долгая хорошая прогулка ей не помешает. Как и Марци, впрочем.

— А где собака, мама?

Френсис взглянула на нее поверх своей утренней газеты:

— Понятия не имею. Том обычно оставляет ее в парке, она потом приходит домой сама. Ты разве не видела ее, когда провожала машину?

Леони отрицательно покачала головой и посмотрела на миску Марци: собачий завтрак был не тронут.

— Она даже не поела! Пойду поищу ее.

Надев куртку, Леони выбежала в парк. По утрам Марци обычно отличалась зверским аппетитом и врывалась в дом при первом же зове, накидываясь на свою миску с поистине волчьим азартом. Однако « сейчас, сколько бы девушка ни свистела и ни звала собаку, та не появлялась. Леони отправилась дальше, вдоль по скальной тропке над обрывом у реки Эйри. Она с напряжением вглядывалась вниз, высматривая собаку, которая могла сорваться и пораниться, но так нигде и не обнаружила никаких следов ретривера. Вернувшись назад, Леони тщательно обыскала парк и рощу, где Марци любила охотиться на барсуков и кроликов.

— Ну что, она вернулась? — встревоженно спросила Леони, заглядывая на кухню.

— Нет, — отвечала Френсис, тоже обеспокоенная. Куда же она могла подеваться? Подожди-ка… — Она вдруг улыбнулась, вздыхая с облегчением:

— Последнее время она часто играет с собаками Морганов на их ферме.

— Ну конечно! И почему я сама не додумалась? Леони бросилась к телефону, но ей ответил только автоответчик. — Никого нет в доме, все работают.

Дай мне ключи от машины, мама, я быстро съезжу туда за ней.

Леони вела машину так быстро, как только ей позволяла извилистая и скользкая дорога до фермы.

Во дворе ее приветствовал дружный лай собак, на этот шум из сарая вышел Крис Морган.

— Нет, я не видел вашу собаку, Лео, но я все время вожусь там внутри, пытаюсь починить трактор.

Я всем скажу, что Марци пропала. Она не может уйти далеко, уверен, что скоро отыщется.

— Спасибо, Крис. Я поезжу тут, поищу, хорошо?

Я должна ее найти до того, как Фенни вернется из школы.

Леони медленно объехала вокруг фермы, но не обнаружила ни малейшего следа их резвого золотистого ретривера. Наконец она сдалась и вернулась домой, молясь, чтобы Марци уже поджидала ее там.

— Никаких следов? — обескураженно переспросила Френсис, выслушав рассказ дочери. — Куда же она запропастилась?

— Позвони в полицию, а я пойду еще поищу ее в парке.

— Ладно. Я позвоню и ветеринару.

— Она ведь не могла свалиться с обрыва, правда, мама?

— Признаюсь, что именно этого я как раз и опасаюсь!

— Тогда я надену горные ботинки и на машине съеду вниз, чтобы получше осмотреть долину реки. Если я что-нибудь найду, я позвоню тебе с мобильного.

— Ради бога, осторожнее, Лео! — встревоженно воскликнула Френсис. — Может, лучше позвонить папе и…

— Подожди, пока я сначала все не осмотрю как следует. Не надо зря беспокоить его.

Леони побежала наверх за ботинками, потом спустилась вниз, в кабинет отца, за биноклем. Войдя на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату